课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思部分课程9.5折特惠 限时抢报!
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

中西文化差异与大学英语写作

作者:   发布时间:2008-02-06 16:29:26  来源:
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛
  摘要:本文从东西方文化的差异出发,结合大学英语教学实践,分析了大学英语写作中由于受母语文化负迁移的影响而产生的种种弊病,以提高中国学生对文化差异的敏感性,从而写出较为地道的英语作文。
  关键词:文化迁移;文化干扰;英语写作;文化差异
  Abstract:Based on the teaching practices and discrepancies between the Oriental and Occidental cultures, the author of this paper analyzes the various drawbacks in college English writing caused by the negative transfer of the Oriental culture. It is hoped that the analysis will increase the learners' cross-cultural awareness in their writing so that they can compose idiomatic English writings.
  Key words:culture transfer, culture interference, English writing, cultural differences
  [中图分类号] H319
  [文献标识码] A
  [文章编号] 1006-2831(2007)05-00XX-X
  收稿日期:2007-2-7;修改稿:2007-2-15
  
  1. 前言
  
  进入20世纪90年代以后,我国英语写作研究呈现大幅度上升的趋势。不少学者从英汉对比、思维模式和教学法等角度进行了探索,如尹广琴(1999:1-27),李志雪﹑李绍山(2003: 55-60),文秋芳、郭纯洁(1998:43-56),胡新颖(2003:59-60),韩金龙、秦秀白(2001:11-18)等等。这些研究对提高大学英语写作的教学水平很有启发意义。但以上研究较少涉及中国学生英语写作时受到的文化干扰。由于语言与文化之间的密切关系,中国学生在英语写作时不可避免地把中国传统的思维习惯、价值观念等带到英文作文中去,从而导致了母语文化负迁移现象的发生,产生了文化干扰,进而写出“中文的思想+英文的形式”的英语文章。对于这种文化干扰,教师应该在教学中剖析中西文化的差异,从而加强学生在英语写作中的跨文化意识的培养。
  
  2. 理论基础
  
  语言和文化水乳交融、密不可分。(Samovar & Porter, 2000: 120-145)语言的结构、语言交际模式、篇章修辞原则等等都在很大程度上受到作为该语言上层文化观念的影响甚至制约。(束定芳、庄智象,1996:145) 中国学生的英语写作实际上是一种跨文化交际活动,被称作“跨文化写作”。(丰国欣,2001:41-23)由于受潜意识的母语文化规约和文化依附力的影响,中国学生在英语写作时往往会无意识地从母语文化出发,机械地采用与母语形式相对应的目的语中的语言形式来理解或表达思想,于是便出现了形式是目的语文化的形式,而意义是母语文化意义的文章,产生了母语文化负迁移。而实质上,语言迁移就是受母语文化的影响和干扰--即文化迁移所致。当母语文化与目的语文化有相似之处时,就产生了正迁移;当母语文化与目的语文化相悖时,就产生了负迁移,即文化干扰。(赵爱国、姜雅明,2003:155-165)文化负迁移,会造成理解上的偏误甚或交际的失败,在英语写作中会使读者难以正确地理解和接受写作者的真正的交际意图,从而导致跨文化交际活动的失误或失败。所以了解相关的中西文化差异,对写出地道的英语作文至关重要。
  
  3.中国学生英语写作的文化干扰
  
  本文将主要讨论中国学生的英语作文在措词、句法及篇章组织上存在的某些问题,并指出,这些问题与中国学生所处的中国文化背景、所受的中国传统思维模式的影响有关,是汉民族文化特征与思维特征的干扰所致。
  3.1 措词方面
  (1)词语重复和变化问题
  凡是批改过学生英语作文的教师都有一种感觉:学生用词相当贫乏,词语重复现象非常
  严重。例如在布置学生写一篇《My View on Retirement》,不少学生都这样写:
  Retirement often bringspeople many problems such as “What shall I do today?” problem,though they may not have economical problems. People find that apart from economical problems, retirement also brings many psychological problems. Many people often get illnesses and even deteriorate rapidly when people are retired.
  这段文章尽管在语法上没有什么大的问题,但实在令人难以诵读。问题就是不必要的﹑过多的重复。在总共只有47个词的这一小段中,retirement就重复了两次,problems重复了五次,economical重复了两次,people重复了四次,many重复了三次,often重复了两次。究其原因,学生作文中词语重复倾向和其词汇量缺乏从而影响表达有关,另一个很重要的原因就是受汉语谴词造句的影响。比较英汉文章中的用词,汉语中词语的重复率大大高于英语。造成英汉在表达同一事物时的用词的这种差异同中西不同的民族性格有很大的关系。英美人相对来说喜追求变化,而汉民族人有守旧求稳的倾向。东方人求同、求稳,重和谐,西方人求异、求变,重竞争等等。这种求异忌同、标新立异的民族性格反映到他们的语言风格上也是如此,喜欢用不同的词来表示同一个意思。(杨自检,2002:80—90)所以上面的一篇文章,英美人就是这样说:
  Retirement often brings many problems surrounding the “What shall I do today?”question, even though there may be no economical cares. It has been observed that withdrawal from work, quite aside from exerting financial pressures, brings enormous psychological troubles. Large numbers of people tend to get some illnesses and even deteriorate rapidly when jobless(《大学英语》第四册)。
  (2)动名词和介词使用频率问题
  汉式的具体思维和英语的抽象思维导致语言中动词、名词和介词使用频率不同。汉语是动态的,语言中多用动词;英语是静态的,其语言呈现出少用动词的倾向,英语的抽象表达法(method of abstract diction)主要在于大量使用抽象名词和介词。(连淑能,1993:104-117)如在表达“我们中国人尊重知识,酷爱学习”这一含义时,很多同学习惯使用动词,写成:“We Chinese respect knowledge and love learning.”这显然不如“We Chinese show a high respect for learning and a love of knowledge.”来得地道、老练。名词化倾向使语句更加含蓄、耐读,使得句子的英语味道更浓,更符合英美人的表达习惯。
  
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:yuloo  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号