课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思部分课程9.5折特惠 限时抢报!
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

英汉句法结构的语用对比分析

作者:   发布时间:2008-02-05 02:43:10  来源:
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛
  雪特别深,有几天我们与外界隔绝了。
  3) Many thousands of trees must be planted every year. 每年必须要栽种成千上万棵树。
  由此可见,英语句子对动作的主动与被动有着清晰的区别,而汉语习惯上用主动语态来表达。当然,英语中也有用主动形式表示被动意义的句子,译成汉语时用主动句表达。如:
  4) This book sells well. 这本书很畅销。
  5) That boy is worth praising. 那个男孩值得表扬。
  6) The bike needs repairing. 这辆自行车需要修了。
  另外,英语中被动语态还广泛地用在以“it”作形式主语的句子中,译成汉语时用主动句来表达。如:
  7) It was arranged that they leave the following week. 根据安排,他们下星期动身。
  8) It can be argued that this result may not mean much. 人们会争论说,这个结果不说明什么问题。
  由于汉语中多用主动句,在进行汉译英时往往不习惯用被动句。例7)、8)很多人用主动句来翻译,这显然就不符合英语句法表达了。
  
  6. 汉英的时间顺序
  
  汉语是以意念逻辑排列为特点,所以汉语的语序跟思维的次序很合拍,动作的先后跟思维中的动作的先后一致。如“你吃完了饭再来吧。”“吃饭”的动作发生在“来”的动作之前。由此可见,汉语中表示动作的词在句中的顺序的原则是,第一个句子的事件或第一个谓语的动作所发生的时间总是在第二个句子的事件或第二个谓语动作之前。如:
  1) 他关上灯,离开了办公室。He left the office when he had turned off the light.
  2) 我吃了晚饭,出去散步。I went out for a walk after I had my dinner.
  英语是以形式排列为特点,英语句子语序受句法规则的支配,有动词形式的变化(如时态、分词、不定式等)及其连接词的作用等。在相应的汉语句子译成英语时,句子之间或谓语动词之间不必遵循汉语中的语序说明了时间前后的句法规则,英语句法中的时间顺序可以相当灵活。如例1)、2)的英语译文。
  汉语句子译成英语时,在表示时间先后顺序的译法上,我们不妨采取以下做法:
  A. 用英语中的连接词语来表示动作的先后顺序。如:
  3) 我一看到他就告诉他这个消息。I will tell him the news as soon as I see him.
  4) 直到比赛开始他才来到。He did not arrive until the game had began.
  B. 用介词加动词的ing形式表示动作的先后顺序。如:
  5) 我们一到那里就马上干劲十足地干起来。On arriving there, we all set to enthusiastically.
  6) 他们毕业就来这里工作了。They have come to work here after finishing school.
  C. 用并列的动词表示先后顺序。如:
  7) 他说完话就离开了房间。He finished the talk and left the room.
  D.用非谓语动词形式表示动作的先后顺序。如:
  8) 见到了你母亲,我很高兴。I am glad to have seen your mother.
  9) 听到这个消息,我们都高兴地跳起来了。Hearing the news, we all jumped with joy.
  
  7. 结语
  
  英汉两种语言的句法结构表达方式有很大区别,在教学中应注意向学生传授汉英思维及表达方式的差别,努力克服汉语的负迁移,多进行两种语言的对比,多进行练习。只有这样,才能正确地理解英汉句法结构表达的不同含义。
  
  参考文献
  
  戴浩一. 时间顺序和汉语的语序[J]. 国外语言学,1988(1).
  方梦之. 英译时汉语主题语的转换[J]. 外语研究,1995(2).
  方梦之. 谈英汉对比与翻译[J]. 中国科技翻译,1997(3).
  孟安全. 初级英语语法详解[M]. 安徽教育出版社,2001.
  徐启华. 英汉不同的习惯表达方式及翻译[J]. 外语与外语教学,1995(2).
  新英汉词典[Z]. 上海译文出版社,2001.
  张培基. 英汉翻译教程[M]. 上海外语教学出版社,1983.
  张道真. 英语介词用法例解[M]. 外语教学与研究出版,1985.
  
  注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:yuloo  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号