|
|
|||||||
|
||||||||
| 摘 要:知觉策略由四个假设和其对应的策略构成,即 :假设(1)每个句子都由一个或多个句块组成,每个句块都包含NP+V+(NP) ;假设(2)在每个NP+V+(NP)序列中,第一个名词通常是行动者,第二个是对象,中间的动词是动作 ;假设(3)在复合句中,第一个句子为主句;假设(4)句子都是有意义的,而且与听者越有“最近的”现实意义就越能更快更准确地被理解。对听力理解来说,知觉策略是把双刃剑。本文拟分析知觉策略如何积极和消极地影响人们英语听力理解,并就此提出建议。 关键词:知觉策略;听力理解;心理因素 [中图分类号] H043 [文献标识码]A [文章编号]1006-2831(2007) 02-0041-3 如何有效地提高听力理解能力一直困扰着中国英语学习者,各种英语水平考试都从听力开始,可以说这一部分做得好坏会给考生的考试心理产生极大的影响,特别是对那些心理素质较差,抗挫能力较弱的同学,这一环节能决定他们的考试成败。从某种意义上看,听力测试与其说是对语言能力的测试,还不如说是对心理素质的考验。下面就从心理语言学角度讨论知觉策略在听力理解中的作用。 1.知觉策略(perceptual strategies) 听话人并不是像秘书一样被动地记下上司口述的每一句话,而是主动地带有一些关于语言的基本假设,并根据这些假设和在与人言语交往实践中的经验,本能地采取相应的策略来理解所听到的英语句子,即个体从已有的语言经验和非语言经验中概括出的一些“规则”。(Aitchison, 2000)知觉策略就是根据以下四个假设和其对应策略构成的。 1.1 假设(1) : 每个句子都由一个或多个句块组成,每个句块都包含NP+V+(NP),即句子要么是简单的,如: Do you like apples? Ugly ducklings turn into swans. Don’t touch the paint. 要么是复杂的,如: It is not surprising that the fact that Tom failed in his exam upsets his parents. 该句包括三个句块: It is not surprising. That the fact upsets his parents. That Tom failed in his exam. 在一个句子中,句子的序列要么是 :NP+V 如 :The sun rises. 要么是:NP+V+NP 如:Children like coca-cola. 听话人对第一种假设所采取的策略是 :通过寻找NP+V+(NP)序列把句子分成句块,这种策略又被称作常规句块策略(canonical sentoid strategy)。因为NP+V+(NP)是英语句子的标准形式。从人们对一些“反常”(non-canonical)句子表示怀疑,并根据经验推断出意思的过程中,我们可以确认这一策略在句子理解中的作用。如当人们听到足球评论员说:“Tom kicked the ball kicked it.”总会理解成 :“Tom kicked the ball then kicked it again.”同样,难以理解“Tom’s thrown the ball kicked it.”和“The horse raced past the barn fell.”因为人们不知道球被踢给了谁,也听不懂barn fell。这都说明人们对“常规句块”意识有多么强烈。这一策略在理解“中间嵌入句型”(centre embedding)时体现得更为明显。有人曾测试句子:The man the girl the boy met believed laughed. The man laughed The girlbelieved The boy met 原意是:The man laughed; the girl believed the man; the boy met the girl. 但被试在回忆时都理解为:The man, the girl and the boy met, believed and laughed. 1.2 假设(2)在每个NP+V+(NP)序列中,第一个名词通常是行动者,第二个是对象,中间的动词是动作。因此,除非特别强调,一般策略是把NP+V+(NP)序列理解成:行动者+行动+行动对象。试验表明理解:The dog chased the cat.比理解:The cat was chased by the dog.时间短;同样,理解:They are kidnapping babies.(actor+action+object)比:They are nourishing lunches.(subject +copula+complement)快。 1.3 假设(3)在复合句中,第一个句子为主句,即:I was cooking when the door bell rang. 比:When the door bell rang I was cooking.常见。 He expected that his wife would do the cooking. 比 :That his wife would do the cooking he expected.常见。这一策略让人们很容易理解:It was obvious he was drunk from the way he staggered across the road. 虽然从句没有任何标记,但听话人一听就知道它在“It was obvious” 的后面。这一策略也会对听力理解造成困难,如:The elephant squeezed into a telephone booth collapsed.人们直到听到collapsed才意识到主句开始并不是The elephant squeezed into...另外,从句在前的句子较难回忆的试验也支持了这一策略,如:He washed all the dirty dishes before he went to the supermarket.比:After he washed all the dirty dishes he went to the supermarket.容易记起。 1.4 假设(4)句子都是有意义的,而且与听者越有“最近的”现实意义就越能更快、更准确地被理解。如:Have you finished your homework? The train arrives at nine o’clock in the morning.要比:Happiness shoots llamas. The honey spread mother with a knife.容易得多。因此,运用常识对句子作出最可能的解释是知觉策略中对理解句子最有帮助的一个。在某些情况下,甚至越过其它策略、违反语法规则,如人们更能理解不符合语法但却符合人们的期待的句子:Neighbors sleeping noisy wake parties.和 Deter drivers accidents fatal careless. 而对符合语法却难以想象的句子无法理解如:Rapid bouquets deter sudden neighbors.和 Pink accidents cause sleeping storms.。 |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:大词小议——论英文写作中是否忌用“大词” |
|
阅读下一篇:浅谈知觉策略在听力理解中的作用 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |