课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思部分课程9.5折特惠 限时抢报!
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

大词小议——论英文写作中是否忌用“大词”

作者:   发布时间:2008-02-03 11:29:30  来源:
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛
  摘要:英语学习者中存在一种普遍的误解,认为大词艰涩,适用范围有限,不利于作文创作 ;只有小而熟识,使用频率高的日常词汇才能成就优秀的文章,因而忌用、弃用大词。本文拟从一个客观的角度,分析英文大词的特点,总结出语用环境下使用大词的一些典型的优劣差别,试为大词正名,以期提高话语者的语言辨别能力,从词汇角度促进学习者的作文水平。
  关键词:英文大词 ;语言效果 ;用法分析
  [中图分类号]H03
  [文献标识码]A
  [文章编号]1006-2831(2007)02-0036-6
  
  Abstract: Big words are often misunderstood by English learners as too "abstruse"and "inflexible"with rigid restrictions in usage, especially in writing. Preferably small and often used words are chosen to compose an essay. Big words have accordingly turned out to be some kind of taboo for the writer. The author tends to make an objective analysis on the real features of big words, differentiating their merits and demerits in writing so as to rectify the writer's misapprehension. By studying words?characteristics and usages, a language user may be equipped with linguistic capabilities to work out a good piece of writing.
  Key words: big words, language efficacy, usage analysis
  
  1. 引言
  
  在语言的实际运用中,如果我们着眼于用语遣词的特点,不难发现这样两类文风迥异的语言形式:一种是文字沉凝,分量厚重的大词风格,另一种则为机巧灵活,或者通俗易识的小词文风。这两种不同的语言特色见于英文写作之中,即成为鉴别、赏析作者及作品的文字风格、语体特色、意趣情思的重要手段和切入点。可令人不解的是,中国校园里的英文写手们往往喜欢避繁就简、舍大取小,行文用语中多选择浅显易识的小词或高频语汇。虽然,这样的文法无可厚非,但可叹的是,学生们在进行英文写作实践中,常常有意地回避选用大词,既非出于创作内容和文风的考虑,也非缘自特殊的文字偏爱,多数情况都是运笔习惯所致 ;也就是说,英文写作中形成了一种固定的文字模式,即:用小防大,忌用大词。
  解开这个文思“死结”之前,我们首先需要了解一下,英文大词究竟给人一种怎样的认识,为何竟会受到这般冷落和禁戒。
  
  2. 大词的概念
  
  “大词”(Big Words; Heavy Words),多体现为正式词语、文雅词汇或带有专业性的术语。这类词语主要运用于庄重、严肃或正式的文体,如理论性著述、政治法律文件、公众演说和正式报告等。它们的共同特点是音节繁复(多在三个音节以上),语义专门,多数源于希腊语或拉丁文,常适用于学科门类日趋细化的现代科学领域(包括自然科学和社会科学)。
  英文强大的构词功能几乎能够应人、应事、应时之需自如地构造出一个新词,而这些词又经常充当一些组合的意念,英文词海中的这类词确实算得上是“大词”,随手便可拾来几例以作代表:antiauthoritarianism(反权威主义),technocracy(技术统治主义;技术专治的时代),proliferation(扩散 ;大规模繁殖),Neo-Scholasticism(新经院哲学;新士林哲学)。
  在国人眼中,尤其是绝大多数英语学习者看来,这些“长麻花儿”实在既费眼又难记,甚至有点令人生畏,念出来已经万分拗口,更别指望还能索尽枯肠,将其自然地妙生笔端了。其实不然。许多大词、新词乃是生之有“根”,发之有“源”的。它们既然能被创造出来(coin the words),就必然有其存在的根由和价值。认识到这一点,我们便能够轻松识记大词,自如驾驭它们了。回顾上面所举几例,几乎每个词都令人有种似曾相识的感觉。拿antiauthoritarianism来说,该词不正是“anti-(反)+authority(权威)+-ian(人)+-ism(主义)”组合变化而来的吗?再看technocracy,不恰好是“techno-(技术的)”与“-cracy(政体)”两个构词成分合成而得的吗?假若不使用这个大词,那么,要表达“技术统治主义(政体)”这个概念,就得麻烦地表述为“a way of control or management of a country’s industrial resources by technical experts”。因此,大词实不为“大”,细心分辨,便能化大为小,发现它们的可爱与灵妙之处。
  
  3. 大词之“忧”
  
  按照一些文字学家的观点,使用大词的动机无非是故弄玄虚、夸耀学识,或者有“爱打官腔(governmentese; bureaucratese)”之嫌。有人还把这种语言模式取名为“gobbledygook”,意指:语言或文字中有意使用大字眼、拉丁源流的词汇、意义含混的抽象名词和半瓶醋的专门术语,或者绕圈子、装腔作势、咬文嚼字。这些所谓“高不低咯克”(gobbledygook)的毛病最常见于官方文书和公众传媒中。持这种观点的人除了文字学家外,还包括许多从事外语教学的工作者。这种看法,不可谓没有根据。的确有许多好用大词者会犯以上毛病。比如,有人喜欢夸大行为意义,便说:“We are going to finalize this job this afternoon.”话语者舍小词finish不用,而以一大词finalize慑人,其心可见。
  不过,人们对大词的挑剔有时也呈现出过度的倾向,由此导致的一个结果就是谈“大”色变,言语间,总是过分拘泥于小词的安适和悦耳之感。比如某人想与他人交谈,美其名曰:“I want to communicate with you.”其中,communicate取代了talk或have a word 这样的小词、常用词。对于这种说法,有人便批评讲话者脱离生活实际,故意表露高姿态。然而,事实不一定如此。实际生活中,我们就常听到英美人士在与人交谈时也爱用到该词,如“I’m gonna find some time to communicate with you next week.”;“We need a fine communication just between us after the meal.”。难道外国人不知道communicate是个大词吗?可能不见得。那他们为什么还要舍小取大,不来个简简单单的“talk”呢?事实上,西方人口语交流或者生活化的言语行为中也并不完全排斥大词。语者使用“communicate”一词,一来说明讲话者重视与他人的交往,邀约一次面谈便可能成为人与人之间心智与情感交流的良机,其中意义,何等重要!另一方面,由于现代人越来越看重信息传输,事事皆与信息相关,同时便很自然地把社会活动和人际交往看作是信息互动或信息传输。查资料被视作“信息整合”;工作成了“信息处理”;请人吃饭是“搭建信息平台” ;连女士们上街慵懒地闲逛也被美化成“感知市场讯息”。故而,与人聊天,天经地义地就可以变成一种信息交流(communicate)的行为了。套用一句中央电视台的广告语,在今天这样的社会里,那可真是“知讯者生存”。
  
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:yuloo  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1806(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
北京育路互联科技有限公司版权所有1999-2009 | 京ICP备05012189号