|
|
|||||||
|
||||||||
| 摘 要:英语学习者在自主学习过程中应处理好语言和言语的关系,要在话语中学习语言,然后利用所学语言建构话语。为了使语言能力和言语能力得到同步的发展,在学习过程中学习者要充分发挥输入和输出的功能,使输入和输出互相促进,并在不同的学习阶段采取不同的输入和输出的比例以提高语言和言语能力。 关键词:输入;输出;语言能力;言语能力;任务型输出;互动关系 [中图分类号]H319 [文献标识码]A [文章编号]1006-2831(2007)11-0012-5 Abstract: English learners should manage the relationship between language and diction well during the autonomous learning process. It is better for learners to learn English language through discourse, and apply the language learned to composing discourse. In order to enhance language competence and language performance, English learners will fully exert the functions of input and output, and strengthen the interaction of intake and production. At different learning phases, the different proportion between input and output has to be adopted so as to advance learners’ linguistic level and productive ability. Key words: input, output, language competence, language performance, task-based production, interactive relationship 1. 引言 目前我国的外语教育正逐步向网络化的方向发展,网络化外语学习对学习者有诸多便利。首先,网络资源十分丰富,学习者可以各取所需、各取所好;其次,获取信息十分便捷,省时增效;再者,学习者在时间上可灵活安排,而且可以因材施学,基础好的学习者可以加大输入量,提高输出质量,基础差的则可根据自己的具体情况适量输入。然而,外语学习的核心问题是输入和输出的问题,尤其是输入和输出的量的比例。对于初学者来说,主要是输入,通过输入来掌握目标语的形式和功能。当学习者掌握了一定的目标语项目后,需要进行适当的输出以促使学习者回顾并巩固所学的语言形式;当学习者进入学习的中级阶段后,有了一定的输出能力时,就需要加大输入量以接触和吸收更多的语言项,同时加大输出量来检验和巩固所学语言;随着学习的不断深入、学习者的语言知识水平的不断提高,则需要进行疯狂的输入,同时采取疯狂的输出以吸收和内化输入。学习者的学习过程主要是输入和输出的互动过程,输入促进输出,而输出又是对输入的反馈和检验,从而使英语学习者的语言和言语能力同步发展。 2. 学习的本质 Skinner(1957)从行为主义的角度出发将语言学习视作言语行为,言语行为是对客观环境的刺激所作出的反应,在机械主义看来学习就是一种刺激—反应(stimulus-response)、输入—输出的过程,通过这种刺激—反应过程而形成多种习惯。Chomsky(1995)则认为人的大脑里有一种与生俱来的语言习得机制(language acquisition device),语言学习者正是通过这个习得机制来掌握语言规则和结构的。桂诗春先生(2000:187)指出在语言习得过程中有多种因素(如社会的、语言的、生物的、认知的)相互作用、互相影响、互为因果;认知的、社会的因素会影响语言习得,而语言习得又反过来影响学习者的认知和社会能力的发展。冯忠良等(2004)从建构主义出发,认为每个学习者都在以自己原有的经验系统为基础对新的信息进行编码,建构自己的理解,而且原有知识又因为新经验的进入而发生调整和改变。 Steiner(1975)在After the Babel一书中从阐释学的角度将翻译过程概括为四个阶段:trust, intrude, import, compensate(信任、闯入、吸收和补偿)。其实,这四个阶段在二语学习过程中也是存在的,二语学习者在接受输入时,首先是相信所输入的话语是有意义的、可理解的,是值得学习的;接着学习者作为闯入者开始进入文本学习,因为这时学习者有以自己的世界观,用自己的知识结构去同化和顺应所接受的输入,因此,学习者的已有知识、思想和认知水平不可避免地会影响所输入的文本;由于学习者闯入输入文本并用自己的思想和方式进行解读,必定在某种程度上有损输入文本,甚至歪曲输入文本的意旨;最后,为了对输入文本的破坏和歪曲作出补偿,二语学习者须对自己的理解进行检验,而检验和纠正的最好办法就是输出。因此,输出对于二语学习者来说是一个十分重要的环节,既可以纠正学习的偏误,又可以发展其产出技能,提高交际能力。 3. 输入的功能及类型 关于输入,Ellis(1985)对输入进行了较为全面的论述,他指出只有当学习者获得二语输入时才是二语习得。该输入的形式可能是在自然的环境中浸泡,或者是正式的教学输入。他还认为真正的二语习得是将输入变为摄入,经同化后进入中介语系统(Ellis, 1985: 159)。后来Ellis又提出了频率假设,认为频率决定语言项的习得顺序,频率假设说明了输入和精确性的关系而不是输入和习得之间的关系(Ellis, 1994: 269)。 3.1 输入的功能 Krashen(1985)认为“可理解的输入是中介语发展变化的动力,这种发展变化的结果直接影响着产出,也就是说,学习者是通过听来学说。”(转引自Skehan, 1998: 11) 。而乔姆斯基强调语言的习得机制,轻视语言环境的作用,认为输入只是充当激活该机制的引发物。Krashen(1981a;1982)和Long(1983b;1983c)坚持认为“二语习得依赖可理解的输入,然后学习者的内部加工机制才能工作。”(转引自Ellis,1985:157) Long则强调“互动性的输入比非互动性的输入更为重要。”(转引自Ellis,1985:273) 因此,在二语学习中,学习者要充分利用输入,不断建构和完善个体语言体系。 3.2 输入的类型 输入的途径主要有视觉输入和听觉输入,采用视觉输入时,则主要是通过“阅读或观看”;采用听觉输入时则主要是“听”。学习者通过“阅读和观看”所获得的信息量要远远大于通过“听”所获得的信息量。英语自主学习过程中的输入方式主要是“听”、“阅读”和“看”(指的是看短片)。为了不至于感到乏味,同时减少疲劳,英语学习者可采用多种输入方式并用,交换使用输入途径,从而产生新鲜感,长时间维持学习兴趣,以保证注意力的集中,从而实现高效学习。不过,影响输入的因素是多方面的,比如学习者的认知方式和图式水平(指图式储备)等都会影响学习者对输入进行同化或顺应,使输入受阻,因此学习者在学习过程中要对输入进行选择,选取难易度适当的输入;其次,材料的新颖,学习者的兴趣也对输入有重要影响(材料新颖会加强对视觉或听觉的刺激,使输入畅通无阻;学习者对感兴趣的材料会全神贯注地接受,而对不感兴趣的材料可能会给予拒斥,从而导致接收信道受阻,降低输入效率);第三,学习者的心情欠佳时,学习就会没精打采,注意力分散,效果不佳。因此,要保证有良好高效的输入,学习者应调整心态。 |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:反思:让教学少些缺憾 |
|
阅读下一篇:论英语学习中输入和输出的互动关系 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |