|
|
|||||||
|
||||||||
| 举世闻名的“诗人角”位于泰晤士河畔古老的威斯敏斯特教堂 (Westminster Abbey)中, 这里安息着英国诸多伟大的灵魂,如英国诗歌之父乔叟、19世纪的伟大诗人丁尼生,也有因被认为有异端思想而被排斥在“诗人角”之外,直到最近才被认可的诗人,如拜伦。除了诗人,这里还长眠着一些小说巨匠和其他的名人,如小说家狄更斯,戏剧演员劳伦斯·奥利维尔…… At the end of the year 1400, the Palace of Westminster Abbey’s recently deceased Clerk of Works1) was accorded2) the honour of being buried in the Abbey itself. He was laid to rest in a simple tomb in the South Transept3). His name was Geoffrey Chaucer4); he’s better remembered today as the author of “The Canterbury Tales”. A century and a half later, in 1556, he was moved to the more ornate5) tomb he occupies today. But there were no more poetic additions to the transept for two centuries after Chaucer’s death; the next to join him was Edmund Spenser6), who died in 1599 and was buried just a few yards away. And so all of a sudden a tradition was born: apparently the South Transept is where you bury your poets. Over the subsequent centuries the poets buried here have included some of Britain’s most distinguished, Tennyson, Browning, Dryden7)... And still others who were buried elsewhere received at least a memorial here, from Shakespeare and Milton8), through all the major romantic poets — Blake, Keats, Shelley, Coleridge, Wordsworth, Burns9) — through to some of the giants of the 20th century like T. S. Eliot and W. H. Auden10), and Laureate11) John Betjeman. The Non-Poets And though this part of the Abbey has come to be known as“Poets?Corner”, it’s not just poets but all sorts of writers who are buried or commemorated here. An inscription marks the grave of Victorian novelist Charles Dickens (who gets a fresh wreath12) on the anniversary of his death every year), and not far from him you’ll also find Dr. Johnson, Sheridan, Hardy, Kipling13) and others, and monuments to Jane Austen, to the Bront, to Walter Scott and Henry James14). (A few non-writers have managed to sneak into the South Transept too — you can find the grave of George Frederick Handel15) and a number of former clergymen of the Abbey, and even the grave of Laurence Olivier16). You’ll also see the grave of “Old Tom Parr”, who was unremarkable but for the fact that he lived to the ripe old age of 152.) The 18th-century Flemish sculptor Michael Rysbrack was responsible for many of the monuments here, including that of English dramatist and poet Ben Jonson17), who is, apparently at his own suggestion, buried upright (in the nave18)). Of course, there were some great poets whose scandalous lives meant that they were not seen as fit for commemoration in the Abbey, or at least for whom this commemoration had to wait years — sometimes centuries — after their deaths. Byron19), who died in 1824, wasn’t recognised till the 1960s, and by the time the memorial window to Christopher Marlowe20) was unveiled in 2002, the dramatist had been dead for more than 400 years. Even the relatively virtuous Shakespeare didn’t get his monument until 1740. ![]() |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:翻译擂台 |
|
阅读下一篇:恶之草 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |