|
|
|||||||
|
||||||||
| 6日早上,戴安娜的葬礼在威斯敏斯特大教堂举行,数百万民众自发为戴安娜送行。戴安娜的胞弟Althorp在丧礼中致词,动情地赞美了戴安娜的高尚品格。当群众为Althorp的讲话起立鼓掌时,女王默默地擦去了眼角的泪。 无论是女王还是戴安娜,她们都不是完人,各自都有缺点,只是生活在这样一个特殊的环境里,裂缝往往被兴风作浪的传媒扩大。但此时,女王愿意重新审视并认可戴安娜在民众心里的王妃形象,也许有一天,她也会勇敢地走上现代的亲民之路。在那一刻,两个同样坚强好胜的女子一定在心里讲和了吧…… 女王VS.首相 影片的结尾,又回到了女王和布莱尔的会面。年轻的首相在上任初期成功地帮助王室度过了信任危机,此时难免有些沾沾自喜,女王略带嘲讽又不失幽默地回敬了他。 Blair: Also, we haven’t had a chance to speak since that week13). I wanted to offer my apologies. Queen: Whatever for? Blair: In case you felt manhandled14) or managed in any way. Queen: No, not at all. I don’t think I shall ever understand what happened this summer. Blair: Well, the circumstances were exceptional, mam... and in the end, you showed great strength, courage and humility15). Queen: You mistake humility for humiliation16). Blair: That’s not true. Queen: You didn’t read the cards on the flowers outside the palace. Blair: I think history will show it was a good week for you. Queen: And an even better one for you, Mr. Blair. Blair:But there are 52 weeks in the year, mam, and two and a half thousand in the time since you’re been Queen. When people assess your legacy, they won’t remember those days. Queen: Oh, really? You don’t think that what affection people once had for...for this institution has been diminished? Blair: No. Not at all. You’re more respected now than ever. Queen: One in four, you said, wanted to get rid of me? Blair: For about half an hour, but then you came down to London, and all that went away. Queen:I’re never been hated like that before. Blair: It must have been difficult. Queen: Yes. Very. Nowadays people want glamour and tears, the grand performance. I’l not very good at that. I never have been. I prefer to keep my feelings to myself, and foolishly, I believed that was what the people wanted from their queen. Not to make a fuss17), nor wear one’s heart on one’s sleeve18). Duty first, self second. That’s how I was brought up. That’s all I’re ever known. Blair: You were so young when you became queen. Queen: Yes, a girl. But I can see that the world has changed, and one must...modernise. Blair: Well, perhaps that’s where I can help. Queen:Don’t get ahead of yourself, Prime Minister. I’l the one supposed to be advising you. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:老友记(50) |
|
阅读下一篇:女王 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |