|
|
|||||||
|
||||||||
| Mr. and Mrs. Geller: What?! Ross: (in a 5-year-old’s tone) (to Monica) You are such a tattletale12)! Mom, Dad, you remember that... that time you walked in my room and smelled marijuana13)? Mr. and Mrs. Geller: Yes. (They look at Chandler angrily.) Ross: Well, I told you it was Chandler who was smoking the pot but it was me. I’m sorry. Mrs. Geller: It was you? Monica: And Dad, ynow that mailman that you got fired? He didn’t steal your Playboys! Ross did! [The Gellers stare at Ross. Ross looks at his parents with an afraid, shocked look.] Ross: Yeah, well, Hurricane Gloria didn’t break the porch swing14). Monica did! [The Gellers glare at Monica.] [Joey, Phoebe, and Rachel are sitting at the table, looking at the Geller siblings like they’re weirdoes.] Monica: Ross hasn’t worked at the museum for a year! Ross: Monica and Chandler are living together! Monica: Ross married Rachel in Vegas! And got divorced! Again!!!! Phoebe: (joining in) I love Jacques Cousteau15)! Rachel: (reading the recipe magazine, finally figuring out that...) I wasn’t supposed to put beef in the trifle16)! Joey: (pounding the table) I wanna gooooooo! Mrs. Geller: (rubbing her temples) That’s a lot of information to get in thirty seconds! Alright Joey, if you wanna leave, just leave. Rachel, no, you weren’t supposed to put beef in the trifle. It did not taste good. Phoebe, I’m sorry, but I think Jacques Cousteau is dead. (Phoebe makes a sad face.) Monica, why you felt you had to hide the fact that you were in an important relationship is beyond me. Mr. Geller: And we kinda figured about the porch swing. Mrs. Geller: Ross, drugs? Divorced? Again? Mr. Geller: What happened, son? Ross: I... I uh, I got tricked into all those things! Mrs. Geller: Chandler! You’ve been Ross’s best friend all these years, stuck by him during the drug problems. (Ross gets disgusted.) And now you’ve taken on Monica as well. Well, I don’t know what to say. You’re a wonderful human being. [Chandler is mega shocked!] Chandler: Thank you! Mr. Geller: No! Thank you! (Hugs Chandler.) Monica, and Ross! I don’t know what I’m gonna do about the two of you! Chandler: (in a parent-like tone) I’ll talk to them! 1.Sydney Portier: 悉尼·波尔捷,美国黑人演员。1958年影片《逃狱惊魂》(The Defiant Ones)为他赢得了首个奥斯卡最佳男演员提名,5年后他凭借《野百合》(Lilies of the Field)摘得影帝桂冠,成为首位获此殊荣的黑人演员。 2.I miss Rachel: 这句简单的话反映出Monica对Chandler的讽刺笑话毫无兴趣。这也为下面剧情中即将提到的“Chandler的讽刺不讨人喜欢”做好了充分的铺垫。 3.aloof: 冷淡的,冷漠的。Chandler小时候父母离异,这对他的性格产生了很多的不良影响,比如他对事淡漠,喜欢讽刺别人、自我解嘲,而这都是为了获得一种安全感。 4.burlesque: 滑稽的,可笑的。Burlesque show: 讽刺作品,滑稽戏剧(以一种不和谐的方式看待事物,使其显得滑稽可笑的文学或戏剧作品)。Chandler的父亲是给这类节目写评论的,这也解释了为什么Chandler会如此喜欢挖苦别人。 5.stoned: 飘飘欲仙的(处于迷幻药药力影响或毒品影响下的一种生理反应) 6.sec: 即second。口语中常见这种用法,比如:Have you got a sec?(你有空么?);Just a sec.(马上好。);Wait a sec.(等一下。)。 7.Spring Break: 春假。通常都是在3月份,也就是final exam(期末考试)的前一个月。这是政府为了缓解学生的压力,特意放的一周假期。在Canada的一些地区也称作March Break。 8.sophomore: 大学二年级。大一: freshman;大三: junior;大四: senior 9.let alone: 更不用提;更别说。 10.high: 【俚语】喝醉了的,被麻醉品(例如可卡因或大麻)麻醉了的 11.pot: 【俚语】大麻 12.tattletale: 说别人闲话的人;告密者或散布流言蜚语的人 13.marijuana: 大麻毒品(亦作marihuana) 14.swing: 秋千 15.Jacques Cousteau: 雅克·库斯托,法国著名海底探险家和海洋研究学者,曾亲自制作了大量的海底纪录片,1997年6月25日逝世。他用自己不凡的一生,证明了他自己常说的那句话:“Every morning I wake up saying, I’m still alive; a miracle. And so I keep on pushing.”(每天清晨醒来时,我都会对自己说,我还活着,这无疑是个奇迹。因此,我会继续努力。) 16.trifle: 屈莱弗甜食(一种涂了果酱、果冻、牛奶蛋糊和奶油并在雪莉酒、朗姆酒或白兰地中浸渍过的蛋糕甜食) |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:风靡欧洲之青少年偶像组合A-Teens |
|
阅读下一篇:老友记(51) |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |