![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
The bellboy silently accepted his tip, put another log on the fire and left us. I decided to take a hot tub. It took some time to fill, but soon the heat was loosening the tensions of the day. After a while, I remembered the sunset. The window was right beside the tub. I only had to pull back the curtain and look out: sky orange and gold, a star, a half-moon, green in the golden air. I looked over to the far side of the Grandest Canyon of them all. The edge was still visible. My eyes climbed slowly down to a silver ribbon, running in the already black canyon bottom. I got up on my knees to see better and gasped. Grabbing a thick towel, I tumbled11) out of the bath and ran into the bedroom. Our bed was set right against an enormous window. I jumped on it and threw open the curtains. Sure enough, the bed, too, was right over the canyon. I knew immediately that this had been my great-grandmother’s room all those years ago. Speechless, I beckoned Alex. The pull of the dreadful height got to us. We lay on our stomachs to look. There was no rim on this side—nothing between us and the bottom. Only an awesome down. “Down a thousand miles,” as my great-grandmother had described. Alex looked at me and I looked at him. That evening, we left the curtain open, and looked out and then down, straight down, as Great-grandmother Jane and her lover had done, on the very edge of the Grand Canyon. 我7岁时,简·查多克·达文波特已经90岁了。她是我的曾祖母,一位漂亮的女人:一对紫罗兰色的大眼睛,一头精心梳理过的白发,一双经脉分明玲珑剔透的手,手上戴满了古式戒指。她曾送给我一只戒指,厚重的黄金中镶嵌着一枚椭圆形紫色水晶,随着年龄的增长,我越来越喜欢这只戒指了。曾祖母身穿锦缎连衣裙,配蕾丝衬裙,她的脚非常小,穿的鞋子一直都很配她的缎纹头饰。 她喜欢跟我聊天,我也喜欢听她聊。她给我讲了很多往事,其中有一段是关于多年前她的一段恋情——“大峡谷之恋”。她解释说那时候她还非常年轻,只有74岁。 “就在大峡谷边上,”她用清晰脆亮但却温柔的声音重复着,“那时候非常浪漫,我直接沿着峡谷壁俯瞰,足有一千英里深,那时候我们年轻有激情,并没有感到害怕。” 当时,我并不明白她在说什么。我只是想象到在落日的金黄色余晖里,在夜幕即将降临的广袤大地上,优雅的曾祖母在大峡谷边缘与某个神秘的陌生人拥抱着,他们手牵手,脚悬在峡谷边沿上,陶醉在优美的景色中。 许多年后,我丈夫亚历克斯和我去度蜜月,我们驱车穿过西部。一天下午很晚的时候,我们到了大峡谷国家公园门口,于是决定当晚就在那儿过夜。 我们按照路标来到了公园中心的楼群处,有家新旅店坐落在一个貌似停车场的所在的中央。那些提早预定了房间的旅客刚到不久,挤在大厅里。前台正在忙乱的男子很遗憾地告诉我们,已经没有多余的房间了。 “我知道,旅馆都会为应付紧急情况预备一个多余的房间,”亚历克斯坚持说,“就说有VIP顾客不期而至,把那个房间给我们吧,我们会付钱的,”他已经没有心情继续开车了。 “先生,如果我们有多余的房间,我们会给您一间合适的。但是,我们只剩下一个房间,而且我们从来不向客人出租这个房间。它在老旅店那里,没有人喜欢那个房间,所以我们也就不想再找麻烦让客人去看了。” “听上去不错,”亚历克斯说。 一个服务生被叫了过来,收拾了我们的箱包,领我们往老旅店方向走去。我们跟着他穿过了秀丽的旧大厅,然后到了通往旅店后院的走廊处。终于到了我们的房间,这间房子的大小都可以跟大峡谷相提并论了。卧室有舞厅那么大,浴室有普通客厅那么大,仅浴缸就有七英尺长四英尺深。 我们到那儿时,东西都已经准备好了:浴缸里放着大毛巾,床是铺好的,窗帘也拉上了,炉火已经点上,烧得正旺。房间非常大,但却让人有种舒适的感觉:天然木制成的梳妆台,铺着绿白格子的印花布,上面还挂着一面古式银镜。 “没有什么不好啊。”我说。 服务生默不作声地接过小费,往火里加了根木头,离开了。 我决定泡个热水澡,注满浴缸需要一些时间,但是很快,热气就驱走了我一天的紧张疲劳。过了一会儿,我想起来要看看日落。 窗户正好就在浴缸边上,我只需拉开窗帘就可看到外面的景色:天空呈金桔色,一颗星星,半个月亮,挂在金色的天空中,发出绿色的光。我向上望去,看到了远处大峡谷的景色,峡谷壁清晰可见。我慢慢地往下看,看到最低处的一条银缎带,穿越夜幕笼罩的峡谷底端。我跪起身以便看得更清楚些,不禁抽了一口冷气。 我抓了一条厚毛巾,匆忙跑出浴室,进了卧室。我们的床正好靠在一个大窗户边上。我跳上床,拉开窗帘,毫无疑问,这张床,恰好也在大峡谷的正上方。 我突然意识到,这就是多年前我曾祖母住过的房间。 我激动得说不出话来,冲亚历克斯招招手,那骇人的高度吸引着我们。我们趴在床上往下看,这儿没有边缘,我们和谷底之间什么都没有,除了那骇人的高度。“有一千英里深。”就像我曾祖母描述的那样。 亚历克斯和我相互看着对方。 那天晚上,我们没有拉窗帘,正如我的曾祖母简和她的爱人那样,我们在大峡谷边缘向外看去,然后一直向下望。 ![]() ![]() ![]() |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:yuloo 纠错】 |
|
阅读上一篇:大峡谷之恋 |
|
阅读下一篇:时事语录 |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |