今天我们来翻译: 1.你不应该这样粗心大意。 2.教师把问题重复了几次,但没有人回答。 3.在这么多的证据面前, 他不得不承认错误。 4.如果我们下订单呢?我们也要付样品费吗? 5.四年或以上相关工作经验,熟悉进口业务作业流程,包括:进口货物单证准备、报关、海关查验等事务. 6.Every law has no atom of stregth, as far as no public opinion supports it. (英译汉) 参考答案: 1.你不应该这样粗心大意。 You shouldn’t be so careless. “shouldn’t have done”则表示“发生了不应该发生的事”。 2.教师把问题重复了几次,但没有人回答。 The teacher repeated the question several times, but no one answered. 3.在这么多的证据面前, 他不得不承认错误。 With so much evidence against him he had to acknowledge his error. 4.如果我们下订单呢?我们也要付样品费吗? What if we place an order? Would we still have to pay the sample. 5.四年或以上相关工作经验,熟悉进口业务作业流程,包括:进口货物单证准备、报关、海关查验等事务. Have more than 4 years related working experience, be well up in all the process of import affairs such as cargo import documentation preparation, customs declaration, customs locale Check, etc. 6.Every law has no atom of stregth, as far as no public opinion supports it. (英译汉)若是没有公众舆论的支持,法律是丝毫没有力量的。 |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:每日翻译--长期困扰我们的问题就是缺钱 |
|
阅读下一篇:每日翻译--您近来在忙些什么 |
|
|
课程辅导 |