外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思2010年精品课程抢鲜报
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

热词翻译:“脑残体”,“火星文”英语怎么说

作者:不详   发布时间:2010-03-23 15:29:04  来源:网络
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

  This term "nao can ti", meaning literally "brain-impaired writing style", is the Chinese answer to "leetspeak" in English. It’s a language used by some netizens who mix traditional and simplified Chinese characters with symbols, numbers and alphabets. It is so hard to read that it looks like the writing of a mentally impairedperson.
  “脑残体”从字面上来讲就是指“大脑不健全人的书写风格”,在英文中对应的说法为leetspeak。这种语言风格多用于网络,使用者通常将繁体汉字、简体汉字、各种符号、数字以及英文字母混杂在一起来表达自己的意思。因为这种方式写出的句子很难读懂,所以看上去就像是大脑发育不健全的人写的东西一样。
  This language is quite popular among young netizens who on one hand would like to show their independent personality, on the other hand, want to keep some privacy from their teachers and parents.
  “脑残体”这种语言在年轻网民中特别受欢迎,因为这种语言一方面可以彰显他们的个性,同时还可以帮助他们在老师和家长面前保护自己的隐私。
  例如:
  莓兲想埝祢巳宬儰⒈种漝惯。(每天想念你已成为一种习惯。)
  TEh INTeRn3T i5 THr3@+EN1N9 t0 Ch@n93 thE W4Y wE $p34k. (The Internet is threatening to change the way we speak. )

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读下一篇:下面没有链接了
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1803(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
1999-2010 育路教育版权所有| 京ICP备05012189号