外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思2010年精品课程抢鲜报
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

热词翻译:“蚁族”的英文表达方式

作者:不详   发布时间:2010-03-23 15:00:35  来源:网络
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

  “蚁族”应该怎么翻译
  句子:“蚁族”是对高校毕业生低收入聚居群体的形象比喻。
  误译:Ant family is a vivid metaphor of the groups of low-income college graduates who settle in a compact community.
  正译:Ant tribe is a vivid metaphor of the groups of low-income college graduates who settle in a compact community.
  解释:“蚁族”有ant family, ant clan, ant tribe和 ant community 等译法。family 的第一个意思是核心家庭,第二个意思是外延家庭,第三个意思是“家族”,第四个意思是a group of related animals and plants,动物分类译为“科”
  例如:Tigers belong to the cat family. (虎属于猫科。) 这里的“蚁族”不是有血缘关系的同一家庭或家族,也不是一种昆虫分类的名称,译为ant family是不合适的。Clan 有a group of people who are connected because of a particular thing的意思。
  将“蚁族”译为ant clan是可以接受的。例如:1. 这些低收入高校毕业生与蚂蚁有相同特点,例如弱小、群居和勤奋,因此被称为“蚁族”。
  As these low-income university graduates have the same characteristics as ants, for example, they are weak, gregarious and hard-working, they are called "ant clan".
  Tribe有a group of people, esp. of one profession的意思。将“蚁族”译为ant tribe也是可以接受的。
  例如:2.“蚁族”是继农民、农民工和下岗职工之后我国的第四个弱势群体。
  Next to farmers, rural migrant workers and laid-off workers, ant tribe is the fourth disadvantaged group in our country。
  Community有a group of people ho share the same religion, race, job, etc. 的意思。将“蚁族”译为ant community也是可以接受的。

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读下一篇:下面没有链接了
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1803(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
1999-2010 育路教育版权所有| 京ICP备05012189号