首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南  译考大纲 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

笔译天天练[第9篇]

作者:   发布时间:2008-12-11 16:28:16  来源:
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛

原文:
It was therefore a question of coming up with a plan (at least with a comparative survey) that could be executed with greater consistency, that corresponded better with the idea of an industrial exhibition, that contained a section for each object, and most importantly, better expressed the intrinsic bonds and thematic relationships of objects, thus offering useful comparisons as well.参考答案:

因此,这里有一个问题,就是制定一个计划(至少是经过了一番比较调查),该计划执行起来要有更强的连贯性,也更符合工业博览会的思想,这里面每个物品都有相应的展区,而且最重要的是,它能够更好地表达物品内在的脉络以及主题关系,从而提供更为有效的对照。

本期句子结构分析:
一个plan,后面三个that以及最后那个and most importantly后面跟着的一大串,都是用以说明这个plan的,理解了这个也就理解了全句啦。

课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读上一篇:笔译天天练[第8篇]
阅读下一篇:笔译天天练[第10篇]
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
 考试科目辅导