首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南  译考大纲 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

每日翻译--需要买点什么,你看着办吧

作者:   发布时间:2008-12-09 14:33:58  来源:
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛
今天我们来翻译:
  1.需要买点什么,你看着办吧。
  2.你刚走,他跟脚儿就来找你。
  3.看上去我们中有人要离开这里了。
  4.拜托你跑慢点,我跑了一整天,已经不行了。
  5.那男孩看著展出的玩具,眼中流露出渴望的神情。
  6. Stress is a normal part of life and usually comes from everyday occurrences. Here are some ways you can deal with everyday sources of stress.(英译汉)
  参考答案:
  1.需要买点什么,你看着办吧。
  You may buy whatever you need, as you see fit
  2.你刚走,他跟脚儿就来找你。
  He came to see you just after you left.
  3.看上去我们中有人要离开这里了。(Reproduced from Chinadaily.com.cn)
  It’s like one of us is getting outta here.
  “outta”和“gonna”、“wanna”一样,也是美国俚语,近似于“out”的意思
  4.拜托你跑慢点,我跑了一整天,已经不行了。
  Will you slow down? I’ve been doing this running thing all day, and I am over it.
  “Will you…”是拜托别人做某事时的常用句型,如果你想让语气更加委婉,可以加上“please”;现在完成进行时态生动地表现了“一整天都在做某事”的状态,例如:I have been working hard all morning!我辛辛苦苦干了一早上活了!“Be over”活用over“极端的、超越的、过度的”本意,表示“体力已经到达极限了”。
  5.那男孩看著展出的玩具,眼中流露出渴望的神情。
  The boy looks with wistful eyes at the toy on display
  6. Stress is a normal part of life and usually comes from everyday occurrences. Here are some ways you can deal with everyday sources of stress.(英译汉)
  压力是生活中正常的一部分,来源于日常发生的事情。这儿有一些你可以用来应付日常生活中压力来源的方法。
课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
 考试科目辅导