首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南  译考大纲 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

每日翻译--政府已答应采取措施来帮助失业者

作者:   发布时间:2008-09-10 16:45:48  来源:育路外语考试频道
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛
今天我们来翻译:
  1.政府已答应采取措施来帮助失业者。
  2.该合同将于2007年10月1日生效。
  3.我想带走你昨天给我看的那本书。
  4.我们决定不起诉他们, 免得惹事生非.
  5.以后再也不要带我去看恐怖电影了,我简直连魂都吓掉了。
  6.His parents left him a large legacy and he is now living on easy street.(英译汉) 
  参考答案:
  1.政府已答应采取措施来帮助失业者。
  The government has promised to take measures to help the unemployed.
  2.该合同将于2007年10月1日生效。
  The contract will be put into effect on October 1 , 2007.
  Put into effect ,实施,生效,使实行,实现
  3.我想带走你昨天给我看的那本书。
  I want to take away the book which you showed me yesterday。
  4.我们决定不起诉他们, 免得惹事生非.
  We decided to let sleeping dogs lie and not take them to court.
  5.以后再也不要带我去看恐怖电影了,我简直连魂都吓掉了。
  Never take me to horror film again. I was scared out of my wits。
  Scare out of wits吓得魂不附体
  6.His parents left him a large legacy and he is now living on easy street.(英译汉)
  他的父母留给他一大笔遗产,他现在过着无忧无虑的舒坦日子。
  easy street是一个美国习语,与在easy life中的意思是一样的,指“舒适的,安逸的”。
课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
 考试科目辅导