首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南  译考大纲 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

笔译天天练[第4篇]

作者:   发布时间:2008-12-11 16:24:59  来源:
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛

原文:
To achieve this important result should be the duty of every true believer whose profession, whatever it is, enables him to contribute from his vantage point. If he comprehends his sphere of influence and strives to give its general movement a direction he deems better, then truth and progress will gain. It matters not whether he is right or wrong in the particulars, for in both cases he prepares the material for revision and deeper insights and for the answer to those more general, cultural-philosophical questions that are the actual theme and that justify having set in motion such powerful and costly means.

 楼主的结构分析

It matters not whether he is right or wrong in the particulars(到这里是一个意群:在细节上,无论他是对是错), for in both cases he prepares the material(到这里是又一个意群:因为无论对错,他都是在准备着材料) for (这个FOR是说明这些材料的用途) revision(第一个用途) and deeper insights(第二个用途) and for the answer(第三个用途) to those more general, cultural-philosophical questions (修饰第三个用途,说这第三个用途是准备回答那些更全面的文化哲学问题所需要的答案)that are the actual theme(修饰cultural-philosophical questions,说这个文化哲学问题才是真正的主题)and that justify having set in motion such powerful and costly means.(还是修饰cultural-philosophical questions:这些文化哲学问题能够证明我们采取如此有力和代价高昂的行动是必要的。 )

参考翻译

达成这一重大目标应该成为每一位虔诚信徒的责任,无论他的职业是什么,使他能够从他的专长中有所贡献。如果他对他的影响能力有所知,并且在他认为是更好的方向上将这能力来一次全盘调动,那么我们的社会将变得更加真实和进步。在细节上,无论他是对的还是错的,因为无论对错,他都是在准备着材料,这些材料将用于他矫正过失、得到更深刻的洞察力,以及回答那些更全面的文化哲学问题。这些文化哲学问题才是真正的主题,而且,这些文化哲学问题能够证明我们采取如此有力和代价高昂的行动是必要的。

课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读上一篇:笔译天天练[第3篇]
阅读下一篇:笔译天天练[第5篇]
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
 考试科目辅导