[an error occurred while processing this directive]
今天我们来翻译:
1.我无话可说! 2.这首歌曾风行一时。 3.这部恐怖片吓得我心惊肉跳。 4.我只是想随便看看,看能不能买到什么礼品带回国去。 5.今晚的讲演我没有准备讲稿,所以只有现场发挥了。 6.From that you would get angry with your friends, we can conclude you still care about the friendship between you.(英译汉) 参考答案: 1.我无话可说! I’m speechless! / I am at a loss for words。/I have nothng to say. 2.这首歌曾风行一时。 The song had a great vogue at one time. at one time adv. 同时, 曾经; at a time adv. 每次, 在某时 3.这部恐怖片吓得我心惊肉跳。 This ghost movie had me jumping out of my skin. jump out of sb's skin 紧张得心惊肉跳,如坐针毡。 have sb./sth.do sth.与have sb./sth.doing sth.两者都是宾语发出的主动动作。前者指 “使某人/物做某事(指一次性的具体的动作)”;后者指“使某人/物一直处于某种状态”,常接一段时间作状语。 4.我只是想随便看看,看能不能买到什么礼品带回国去。 I just want to look around and see if I can get any gifts to take home. Home 有“家园,家乡,本国”的意思,常常被大家忽略掉了 Take home就有带回家,带回国的意思,在这儿加back感觉就是画蛇添足了。 (再举一个例子:有一首歌曲叫 take me home带我回家) 5.今晚的讲演我没有准备讲稿,所以只有现场发挥了。 I haven’t written a speech for tonight so I’ll just have to improvise. 6.From that you would get angry with your friends, we can conclude you still care about the friendship between you.(英译汉) 如果你的朋友让你生气了,那么说明你仍然在意你们之间的友情. |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:每日翻译--我没有留心听他说话 |
|
阅读下一篇:每日翻译--老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘 |
|
|
课程辅导 |