首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津 | 山东
报名咨询热线:010-51268840、51268841
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程 热门下载
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

中法双语:祭奠泰坦尼克之殇

作者:不详   发布时间:2010-10-09  来源:网络
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛
无标题文档

  Un bateau de croisière refera dans deux ans le voyage du Titanic, avec à son bord des membres des familles de victimes, afin de se trouver au-dessus de l'épave du paquebot le 14 avril 2012, jour du centenaire de la catastrophe. Retraçant exactement le périple du paquebot prétendument "insubmersible", le navire de croisière Balmoral lèvera l'ancre le 8 avril 2012 de Southampton, (sur la côte méridionale de l'Angleterre), avant de faire escale à Cherbourg (nord de la France) et Cobh (sud de l'Irlande), a précisé le voyagiste britannique Miles Morgan Travel, qui organise l'expédition.
  在泰坦尼克号沉没一百年之际,也就是两年之后,一艘客轮将搭乘当年遇难者的家属,重游泰坦尼克当年的航线,并预期在2012年4月14日到达沉船地点。组织这次远航的英国旅行家Miles Morgan Travel 已经做了详细计划,Balmoral号客轮将沿着那艘号称永不沉没的巨轮的航线,于2012年4月8日从英国南部的南安普顿启航,中途在法国北部的瑟堡和爱尔兰南部的Cobh靠岸。
  Le Balmoral traversera par la suite l'Atlantique Nord afin d'arriver dans la nuit du 14 au 15 avril 2012 à l'endroit précis où le Titanic avait heurté un iceberg, engloutissant avec lui 1.500 passagers. Une cérémonie spéciale sera alors tenue en l'honneur des victimes, juste au-dessus de l'épave qui gît par 3.821 kilomètres de fond. Le navire reprendra ensuite sa route vers New York. Parmi les passagers figureront plusieurs membres des familles des victimes et des survivants, dont Jane Allen. "Nous avons réservé notre place afin de rendre hommage à notre parent, Thomas Pears, décédé sur le Titanic. Sa veuve a survécu", a-t-elle déclaré.
  之后Balmoral号将横渡北大西洋,在2012年4月14或15日到达泰坦尼克撞上冰山并导致1500多名乘客丧生的确切地点。在距离沉船海底3.821千米的海面,将会为遇难者举行一场特殊的纪念仪式。随后客轮将继续向纽约航行。此次航行的乘客中有不少遇难者和幸存者的家属,Jane Allen就是其中之一,她表示,“我们已经预定了这次航行的位子,为了纪念我们在泰坦尼克上遇难的亲人,Thomas Pears.”
  Philip Littlejohn, petit-fils d'Alexander James Littlejohn, qui a également survécu au naufrage, fera, lui aussi, le voyage. "Je suis certain que mon grand-père serait fier de savoir que son histoire sera partagée par les passagers du Balmoral. Ce sera très émouvant de se retrouver au-dessus de l'épave où j'ai plongé en 2001 et où mon grand-père a abandonné le Titanic à bord du canot de sauvetage numéro 13", explique-t-il sur le site du voyagiste.
  泰坦尼克幸存者Alexander James Littlejohn的孙子Philip Littlejohn也将踏上这次旅程。他在航行组织者的网站上表示:“我确定我祖父知道他的故事将被Balmoral的乘客分享之后,一定会很高兴。重返沉船地点一定很让人动容,我2001年在那里潜过水,而我的祖父当年则是在那里坐上13号救生艇,离开泰坦尼克号。”
  victime     n.f  遇难者,牺牲者
  l'épave     n.f  沉船
  catastrophe     n.f  灾难,灾祸
  lever l'ancre        起锚,启航
  l’expédition      n.f   远征,旅行
  l'Atlantique        大西洋
  le canot de sauvetage     救生艇

课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:育路编辑  纠错
[an error occurred while processing this directive]
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
[an error occurred while processing this directive]
 考试科目辅导