中文:耶鲁大学校训强调追求光明和真理,这符合人类进步的法则,也符合每个有志青年的心愿。 英文:Yale's motto “Light and Truth,” which is a calling for human progress, represents the aspiration of every motivated young man and woman. 中文:中国政府高度重视保护环境,认为保护环境关系到国家现代化建设的全局和长远发展,是造福当代、惠及子孙的事业。 英文:The Chinese government attaches great importance to environmental protection. It believes that environmental protection has a bearing on the overall situation of China’s modernization drive and its long-term development and that it is an undertaking which will not only benefit the Chinese people of today but also bring benefit to their children and grand children. 中文:中国政府将环境保护确立为一项基本国策,在推进经济发展的同时,采取一系列措施加强保护环境。 英文:The Chinese government has established environmental protection as a basic national policy. 中文:特别是今年来,中国政府坚持预防为主、综合治理、全面推进、重点突破,这里解决危害人民群众健康的突出环境问题:坚持创新体制机制,依靠科学进步,强化环境法制,发挥社会各发给难免的积极性。 英文:While promoting economic growth, it has adopted a series of measures to protect the environment. Especially this year, adhering to the principle of prevention first, comprehensive control, entire push-on and key-point breakthrough, Chinese government has made great efforts to solve those outstanding environmental problems that threaten people’s health. |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:高级口译翻译练习(10) |
|
阅读下一篇:高级口译翻译练习(8) |
|
|
课程辅导 |
·口译考试最容易犯的十个发音错误 |
·2008年北外英语初级口译真题 |
·新闻热词:“双重标准”英语怎么说 |
·新闻热词:“绿色复苏”英语怎么说 |
·新闻热词:“鸵鸟政策”英语怎么说 |
·会议口译记忆训练讨论-你今天做了吗? |
·如何训练短期记忆能力? |
·英语好、嘴皮子快就能做同传? |
·口译第二阶段考试考官心得 |
·考前必看:高口阅读冲刺备忘录 |