课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
小语种学习网
 小语种报名咨询热线:010-51294614、51299614 ||  热点:新世界小语种权威辅导 报名就省50元!
 日 语韩 语法 语德 语俄 语西班牙语意大利语 聚焦多语种其它语种异国风情小语种论坛

法语词汇学习:新中国60周年国庆法语词汇大合集1

作者:不详   发布时间:10-10  来源:网络
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

  国庆
  Fête nationale
  中华人民共和国国庆
  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
  中华人民共和国成立60周年
  60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
  祖国六十华诞
  60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire
  中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
  La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
  中国人民从此站起来了。
  Le peuple chinois est debout depuis cette date.
  新中国的诞生,使中国人民站了起来。
  Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.
  用改革开放的新成就迎接国庆节
  célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
  欢庆
  célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l’allégresse
  欢度国庆节
  célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
  隆重庆祝国庆
  célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
  举行盛大国庆招待会会
  donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
  讲话
  allocution (prononcée à l’occasion...)
  祝酒词
  toast
  坚持改革开放、和平发展的中国
  La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique
  人民共和国万岁!
  Vive la République populaire!
  各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
  Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
  为祖国的繁荣昌盛干杯!
  Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
  提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
  proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
  日益强盛
  gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
  不断发展
  se développer toujours davantage; connaître un développement durable
  奏国歌
  exécuter l’Hymne national
  《义勇军进行曲》
  «La Marche des Volontaires»
  解放军进行曲
  «La Marche de l’Armée populaire de Libération»
  天公作美

  avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
  人工确保晴天
  avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
  金秋时节
  en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne
  秋高气爽
  en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
  国徽
  Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes)
  国旗
  Drapeau national
  五星红旗
  Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
  悬挂国旗以示喜庆
  hisser le Drapeau national en signe de célébration
  把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
  hisser le Drapeau national au sommet d’un mât majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
  升旗仪式
  cérémonie de lever du Drapeau national
  挥动小旗
  agiter des mini-drapeaux
  火树银花
  vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
  张灯结彩
  maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
  庆祝活动使京城一片欢腾。
  Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
  呼口号
  scander des slogans
  欢呼声
  vivats; acclamations〔喝彩声〕
  放飞六万羽信鸽
  un lâcher de 60 000 pigeons voyageurs; lâcher 60 000 pigeons voyageurs
  释放无数五彩气球
  lâcher d’innombrables ballons en couleur
  国魂
  âme de la nation〔民族魂〕
  国家形象
  image du pays/de l’État
  国家地位
  place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
  国家声誉
  prestige du pays
  国庆观礼
  assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔国庆60周年〕
  国庆观光
  assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
  国庆典礼
  cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
  向国庆献礼
  réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
小语种考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
课程咨询电话:010-51294614
课程辅导
    
  考试科目辅导