|
[an error occurred while processing this directive]
单句篇(六十一)
译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!故信矣,不达,虽译,犹不译也,则达上焉。...易曰:“修辞立诚。”子曰:“辞达而已!”又曰:“言而无文,行之不远。”三者乃文章正轨,亦即为译事楷模。故信、达而外,求其尔雅...——严复《天演论.译立言》 原文:If they could not see the Winter Palace with their own eyes,they could dream about it -- as if in the gloaming they saw a breathtaking masterpiece of art as they had never known before -- as if there above the horizon of European civilization was towering the silhouette of Asian civilization.(V.M.Hugo) 译文:纵然不能目睹圆明园的丰姿,他们也能在梦幻中身临其境:仿佛在之中见到一件使人叹为观止的艺术精品,仿佛在欧洲文明的大地上巍然展现出一幅亚洲文明的剪影。 赏析:此处译文选自刘宓庆先生“论翻译的技能意识”一文,英语原文本刊登在《英语世界》1984年第2期,也附有一种译文:“如果不能亲眼目睹圆明园,人们就在梦中看到它。仿佛它在遥远的苍茫暮色中隐约眺见的一件前所未知的惊人杰作,宛如亚洲文明的轮廓崛起在欧洲文明的地平线上一样。”在刘宓庆先生看来,这后一种译文反映译者已具有较好的翻译技能,而前一种译文则高出一筹,它表明译者已掌握了一定的翻译技巧,高低之分在达意的准确度、传情的深度以及对语境的移情感受和升华体验。 |
| 课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
|---|---|---|---|---|---|
| 二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | 400元 | |
| 三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | 400元 | |
| 二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | 400元 | |
| 三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | 400元 |
| 热门资料下载: |
| 翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:口译笔译之《英汉名篇名译》NO.58 |
|
阅读下一篇:口译笔译之《英汉名篇名译》NO.62 |
|
|
课程辅导 |