首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津 | 山东
报名咨询热线:010-51268840、51268841
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程 热门下载
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

每日翻译--我家里有些闲钱借你

作者:   发布时间:2008-10-29  来源:育路外语考试频道
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛
[an error occurred while processing this directive]
今天我们来翻译:
  1.我家里有些闲钱借你。
  2.我们应该在事态变坏前就把它扼杀在萌芽期。
  3.这个人并不谦逊,但他装出一副很谦卑的样子。
  4.在院子里找我的钥匙就好像是在大海里捞针一样困难。
  5.这个谋杀案长期以来一直是个谜,警察试图侦破此案。
  6.You should really continue with your tennis lessons. You have a gift and I think you can have the chance to get into a Pro. (英译汉)  
  参考答案:
  1.我家里有些闲钱借你。
  I have some loose cash at home to lend you.
  Loose cash 闲钱,流动资金
  2.我们应该在事态变坏前就把它扼杀在萌芽期。
  We should nip it in the bud before it gets any worse.
  nip in the bud 把…消灭于萌芽状态, 防…于未然
  3.这个人并不谦逊,但他装出一副很谦卑的样子。
  The man is not humble, but he puts on an affectation of humility.
  4.在院子里找我的钥匙就好像是在大海里捞针一样困难。
  Searching for my keys in the garden is like trying to find a needle in a haystack.
  5.这个谋杀案长期以来一直是个谜,警察试图侦破此案。
  The murder was a mystery for a long time; the police tried to clear it up.
  6.You should really continue with your tennis lessons. You have a gift and I think you can have the chance to get into a Pro. (英译汉)
  你真该继续上网球课,你很有天赋,我觉得你会有机会进入职业队的。
  has a gift=to be talented 有天赋
  Pro. 职业队
课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:育路编辑  纠错
[an error occurred while processing this directive]
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
[an error occurred while processing this directive]
 考试科目辅导