[an error occurred while processing this directive]
今天我们来翻译:
1.一点儿也不麻烦。 2.时局失去控制,陷入一片混乱。 3.1997年6月30日,英国正式从香港撤出。 4.前任首相是一位公认的有远见的政治家。 5.她坐在角落里注视著我的一举一动. 6.The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries. -- Descartes (英译汉) 参考答案: 1.一点儿也不麻烦。 It's no trouble at all. 2.时局失去控制,陷入一片混乱。 The situation was out of control and turned into confusion. 3.1997年6月30日,英国正式从香港撤出。 Britain formally withdrew (原形:withdraw)from Hong Kong on June 30, 1997. 4.前任首相是一位公认的有远见的政治家。 The late (former) prime minister is generally acknowledged as a farsighted statesman (politician). 5.她坐在角落里注视著我的一举一动. She sat in the corner, watching my every move. 6.The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past centuries. -- Descartes (英译汉) 所有的好书,读起来就如同和过去世界上最杰出的人谈话。 -- 笛卡尔 |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:每日翻译--我知道她为什么生气 |
|
阅读下一篇:每日翻译--这里面有蹊跷 |
|
|
课程辅导 |