浙江省2010年10月高等教育自学考试初级翻译技巧试题 课程代码:06009 一、单项选择题(本大题共10小题,每小题2分,共20分) 在每小题列出的三个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。 1. 我国近代翻译理论中最有影响的是下面哪项?( ) A. 钱钟书提出的“化境论” B. 周煦良提出的“得体论” C. 严复提出的“信、达、雅” 2. 下面哪位外国学者提出来的“翻译三原则”对翻译界产生了重要影响?( ) A. Tytler B. Nida C. Adler 3. 就汉译英而言,断句和并句的表述下面哪项是正确的?( ) A. 断句的情况少,并句的情况多B. 断句的情况多,并句的情况少C. 断句和并句的情况一样多4. 下面哪种表述是正确的?( ) A. 英语代词用得多,汉语实词用得多。英语代词先出实词后出,汉语实词先出代词后出。 B. 英语实词用得多,汉语代词用得多。英语实词先出代词后出,汉语代词先出实词后出。 C. 英语代词用得多,汉语实词用得多。英语实词先出代词后出,汉语代词先出实词后出。 5. Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age.( ) A. 我们要防范老年人的两种危险的心理倾向。 B. 老年人要防范两种危险的心理倾向。 C. 我们要从心理上防范老年人的两种危险的倾向。 6. It was on the tip of her tongue to reply tartly that she never intended to have any more babies, but she caught herself in time and smiled.( ) A. 她本想凶狠地回答一下说再也不想生孩子了,可话到了舌尖又收回去了,只是笑了笑。 B. 她本想尖锐地回答一下说再也不想生孩子了,可话刚到舌尖她又及时抓住自己,只是笑了笑。 C. 她本想狠狠地回敬一下说再也不想生孩子了,可话到嘴边又停住了,只是笑了笑。 7. I am delighted that Global 2000-BCCI is launching two projects in the area of public health.( ) A. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行”组织在公共卫生领域正在从事两项工作。 B. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行” 组织在公共卫生领域正在发起两项工程。 C. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行” 组织在公共卫生领域正在进行两个计划。 8. 我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。( ) A. I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple. B. I sat on one of the steps at the entrance of the palace enjoying the colourful blooming tulips in red, yellow, white and purple which were grown in the big flower-bed near the gate. C. I sat on the steps of the palace to enjoy the blooming tulips of red, yellow, white and purple in the big flower-bed near the gate. 9. 一大家人都指着爸爸和我两个人挣钱吃饭呀。( ) A. The whole family looked to food earned by Father and me. B. The whole family lived on the earnings by my father and me. C. The whole family lived on Father and me. 10. 合营企业的一切活动应该遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。( ) A. All activities of an equity joint venture should be done within the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People‘s Republic of China. B. All activities of an equity joint venture should be done for the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China. C. All activities of an equity joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People‘s Republic of China. |
| 热门资料下载: |
| < |
| 自考最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读下一篇:浙江省2010年10月自学考试初级翻译技巧试题2 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |
热点专题 |
| ·宁夏司法警官学院为毕业生搭建就业平台 |
| ·宁夏2012年社会开考专业论文答辩安排 |
| ·新疆自学考试办公室出具相关证明的规定 |
| ·新疆自学考试毕业生审核办法 |
| ·新疆申请办理自考毕业证书的通知 |
| ·新疆2011年自考毕业证办理流程 |
| ·关于印发《内蒙古自治区高等教育自学考试毕业 |
| ·内蒙古自考护理学实践环节实施细则 |
| ·内蒙古工业大学自考实践课程报名、考核时间 |
| ·北京2011年自考法律专业、律师专业毕业论文撰 |