1. Workers who can still demonstrate their capacity to carry out their work should not be asked to retire, simply because they have reached a certain age. 2. We had only expected around 20 people to apply for that post, but twice as many showed up. So we had to work overnight for the arrangement of interviews. 3. Many American companies now understand that they must study Chinese laws, trade practices and culture in order to be more effective in doing business with their new trading parnters. 4. Not long ago, people were still arguing over whether or not climate change was actually taking place. Now there is broad consensus that it is happening, and that human activities are largely to blame. 5. It is known that human intelligence is attributable to both heredity and environment, but the genetic factors are more important than the environmental ones. 第一句难度中等,与现实颇为贴切,不需做太多笔记即能翻译,考生应注意前后语序的调整。 第二句出现了数字,但非常简单,20和twice,稍做笔记即可。 第三句中出现了列举,新东方课堂上特地强调过列举的重要性,不管是哪种词性都必须笔记,所以考生必须记下句中的Chinese laws, trade practices and culture. 第四句的主题是大家熟悉的环境问题,句中难词broad consensus(广泛一致),即使考生一时没有听懂,也可以根据句中but的转折关系判断出。 第五句讲的是人类的智商。一开始考生听到attributable可能会卡壳,但课上我特别提醒过,碰到不懂的字就放弃而不要过多纠缠。因此当听到之后的heredity和environment,就应该能正常联想到是影响智商的因素。 |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:新世界口译奖学金经验谈:中级三等奖魏玉婷 |
|
阅读下一篇:2009年秋季二阶段考试口译热点话题预测 |
|
|
课程辅导 |
·口译考试最容易犯的十个发音错误 |
·2008年北外英语初级口译真题 |
·新闻热词:“双重标准”英语怎么说 |
·新闻热词:“绿色复苏”英语怎么说 |
·新闻热词:“鸵鸟政策”英语怎么说 |
·会议口译记忆训练讨论-你今天做了吗? |
·如何训练短期记忆能力? |
·英语好、嘴皮子快就能做同传? |
·口译第二阶段考试考官心得 |
·考前必看:高口阅读冲刺备忘录 |