育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

考研英语翻译中词类转换详解(二)

来源: 时间:2009-05-20 15:57:02
 

  二、转换成名词

  1.动词转换成名词

  The university aims at the first rate of the world.

  参考译文:学校的目标是世界一流。

  2.形容词转换成名词

  They did their best to help the sick and the wounded.

  参考译文:他们尽了比较大努力帮助病号和伤号。

  3.代词转换成名词

  According to a growing body of evidence, the chemicals that make up many plastics may migrate out of the material and into foods and fluids, ending up in your body.

  分析:your body直译是你的身体,而细读原文,我们发现其实your body是泛指人体。作者为了引起与读者的共鸣,用了与读者更息息相关的your.在翻译时,应将此代词转换成名词,体现其真实含义。

  参考译文:越来越多的证据表明,许多塑料制品的化学成分会移动到食物或流体上去,比较终进入人体内。

  4.副词转换成名词

  The new type of machine is shown schematically in Figure1.

  参考译文:图一所示是这种新型机器的简图。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

20

2009.05

考研英语翻译中词类转换详解(一)

  在英译汉过程中,有些句子可以逐词对译,有些句子则由于英汉两种语言的表达方式不同,就不能用一个......

20

2009.05

考研英语翻译中省略法详解

  省略法就是减词法,省略是指原文中有些词在译文中不译出来,因为其在译文中是不言而喻的。换言之,......

20

2009.05

考研英语翻译中增补法详解之增加逻辑词

 二、增加逻辑词  1.增加连接词  Could you imagine what a fool i would make myself withou......

20

2009.05

考研英语翻译中增补法详解之增加词汇

  英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,翻译时既可能要将词类加以转换,又可能要在词量上加以增减。......

20

2009.05

考研英语翻译中词义引申方法详解

 引申是指从原词的内在含义出发,结合语境和译入语的表达习惯,在译文中对某些词作一定的语义调整......

20

2009.05

考研英语翻译中一词多义的词义选择方法

  一、根据词在句中的词类来选择词义  The food supply will not increase nearly enough to matc......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全