育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

考研英语翻译中一词多义的词义选择方法

来源: 时间:2009-05-20 15:44:48

  一、根据词在句中的词类来选择词义

  The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词)

  分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。

  参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机。

  二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义

  Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

  参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。

  三、根据可数或不可数来选择词义

  1.不可数

  After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

  参考译文:面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。

  2.可数

  Our journey to tibet was quite an experience.

  参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

20

2009.05

考研英语翻译中重复法详解(二)

 二、为了强调  1.英语原文中有词的重复,译成汉语有时可以保持同样的词的重复。  Work while yo......

20

2009.05

考研英语翻译中重复法详解(一)

 重复法实际上也是一种增词法,只不过所增加的词是上文刚刚出现过的词。  一、为了明确  1.重复名......

20

2009.05

考研英语主语从句翻译方法

  一、关联词或从属连词位于句首的从句+主句谓语+其他成分  它们一般是译在句首,作为主从复合句的......

20

2009.05

考研英语表语从句翻译方法

  一、表语从句是位于主句的联系动词后面、充当主句主语的表语的从句  它也是由that, what, why, ......

20

2009.05

考研英语宾语从句翻译方法

  宾语从句可以分为两种:一种是动词引导的宾语从句;另一种是介词引导的宾语从句。  一、动词引导......

20

2009.05

考研英语同位语从句翻译方法

  英语的同位语从句是用以解释说明前面某一名词的内容的,也就是将这一名词的含义具体化,其地位和此......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全