宾语从句可以分为两种:一种是动词引导的宾语从句;另一种是介词引导的宾语从句。
一、动词引导的宾语从句
翻译时,顺序一般不变。如:
Manure supplies what is deficient in the soil.
参考译文:肥料供给土壤所缺乏的成分。
二、介词引导的宾语从句
介词宾语从句前面的介词可能和动词、形容词或副词有关。翻译时,顺序一般不变。如:
Men differ from brutes in that they can think and speaks.
分析:in之后如果跟有宾语从句,常常可译成原因状语从句,用因为…,在于…,是因为…等词译出。
参考译文:人与兽的区别,就在于人有思维而且会说话。
The lift component is not vertical except when the relative wind is horizontal.
分析:英语中的介词except, but, besides等之后如果跟有宾语从句,常常可译为并列句的分句,用除…之外,除了…,此外…,只是…,但…等词译出。
参考译文:除了相对风是水平的情况之外,升力不是垂直的。
三、直接引语作宾语
从句翻译时引号保留,把逗号一律改为冒号。如:
The student asked the teacher,how many one cubic foot of air weighs under normal conditions?
参考译文:这个学生问老师:一立方英尺空气有多重?
The law of conservation and transformation of energy states that energy is indestructible and the total amount of energy in the universe is constant.
分析:以that引导的宾语从句为普遍真理及一般规律时,或是某一规律及定义所阐述的内容时,有时也可以在句首加冒号译出。
参考译文:能量守恒和转换定律说明:能量是不灭的,宇宙间能量的总量和是不变的。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
20
2009.05
英语的同位语从句是用以解释说明前面某一名词的内容的,也就是将这一名词的含义具体化,其地位和此......
20
2009.05
定语从句就其与先行词的关系分为限制性定语从句和非限制性定语从句。因此英语定语从句的译法主要涉......
20
2009.05
非限制性定语从句和它的先行词之间只有比较松散的关系,对先行词不起限定的作用。就其意义来说,在......
20
2009.05
一、译成相应的表示时间的状语 When they analyzed these rocks, they foundshockedquartz ......
20
2009.05
条件状语从句可相应译成表示条件或表示假设的分句,例如翻译成:如果、要是等引导的分句。 Som......
20
2009.05
原因状语从句要译成表示原因的分句。 You jump on the bandwagonwhen you decide to support......