育路教育网,权威招生服务平台
新东方在线

考研英语原因状语从句翻译方法

来源: 时间:2009-05-20 15:24:49
     原因状语从句要译成表示原因的分句。

  You jump on the bandwagonwhen you decide to support a candidate because public opinion studies show he is likely to win.

  分析:译文中将原句的语序作了前后调整,原因状语前置,而主句被翻译成表示结果的分句。

  参考译文:如果民意调查显示某个侯选人很可能会取胜,因此你决定支持他,你就跳上了宣传车。

  He says computer manufacturers used to be more worried about electromagnetic interference, so they often put blocks of material inside to absorb stray signals.

  参考译文:他说过去的计算机生产商往往更担心电磁干扰,所以他们常常内置一层材料来吸收杂散信号。

结束

特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;

②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。

有用

25人觉得有用

阅读全文

2019考研VIP资料免费领取

【隐私保障】

育路为您提供专业解答

相关文章推荐

20

2009.05

考研英语让步状语从句翻译方法

  一、译成表示让步的分句,如虽然…但是…,尽管…等。  Although humans are the most intellig......

20

2009.05

考研英语目的状语从句翻译方法

 一、将表示目的的从句前置  For example, a film can slow down the formation of crystals so th......

20

2009.05

剥洋葱式考研英语阅读解题方法

 在考研英语阅读里,长难句是我们读懂文章和翻译的核心障碍,要想读懂这样的长难句就不能按照普通的阅......

20

2009.05

考研英语写作丢分七大原因面面观

  一、不会审题 偏离主题  很多考生在着手做写作题时并无审题和构思的概念,有的担心时间不够,有......

20

2009.05

2010考研英语写作精彩例句推荐(十)

  91.Effluent discharges of industrial wastewater and raw sewage into rivers, lakes and inshor......

20

2009.05

2010考研英语写作精彩例句推荐(九)

 81.The tumultuous Cultural Revolution was chiefly responsible for the searing desire for ch......

您可能感兴趣
为什么要报考研辅导班? 如何选择考研辅导班? 考研辅导班哪个好? 哪些北京考研辅导班靠谱? 2019考研辅导班大全