一、译成表示让步的分句,如虽然…但是…,尽管…等。
Although humans are the most intelligent creature on earth,anything humans can do, Nature has already done better and in far, far less space.
分析:although引导的让步状语从句译成虽然…但…。
参考译文:虽然人类是地球上比较聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。
二、译成条件句
由no matter引导的从句可以译为以不论,不管,无论等做关联词的条件分句。例如:
No matter how carefully you move your hand toward a fly, the insect will dart off almost every time.
参考译文:不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
20
2009.05
一、将表示目的的从句前置 For example, a film can slow down the formation of crystals so th......
20
2009.05
在考研英语阅读里,长难句是我们读懂文章和翻译的核心障碍,要想读懂这样的长难句就不能按照普通的阅......
20
2009.05
一、不会审题 偏离主题 很多考生在着手做写作题时并无审题和构思的概念,有的担心时间不够,有......
20
2009.05
91.Effluent discharges of industrial wastewater and raw sewage into rivers, lakes and inshor......
20
2009.05
81.The tumultuous Cultural Revolution was chiefly responsible for the searing desire for ch......
20
2009.05
71.Although we do not know the long-term consequences of separation or deprivation, we do ......