![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
有一天一位美国教授给我发来一封e-mail,说他年迈的老父亲病了,又正值他儿子大学毕业,他一方面要照顾父亲,一方面又要驱车去另外的一个州参加儿子的毕业典礼,同时自己的教学研究任务又特别的重,累得不可开交,恨不得有分身法。于是感慨地说,他是sandwich generation。意即上有老,下有小。象三明治似的被夹在中间,境况十分窘迫。 说起来汉语也有“夹心饼干”这样的说法。这样的表达法是借事物的样子来描绘现实,很生动,如我们还可以说: I am very busy today,but I will try to sandwich that job in after tea. 今天我很忙。但我尽力在喝完茶后挤出时间去做那件事。 我们还可以说,Wooden shacks are sandwiched in modern blocks of flats.意思就是“矮小的木屋被挤在一排排现代化的高楼大厦之中。” 所以,再听到有人说自己是sandwich generation,别误以为人家是吃三明治长大的哦。 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读下一篇:和know有关的短语你真的都know吗? |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |