外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思2010年精品课程抢鲜报
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

研究证实“情人眼里出西施”有道理

作者:   发布时间:2011-08-23  来源:育路教育网
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

    看起来,陷入爱情的人确实看不见对方身体上的瑕疵。

    研究表明,确实有情人眼里出西施这回事。相爱的人会忽略对方的歪鼻子、啤酒肚或其他让人反感的外貌特征。

    因此,在夫妻双方的眼中,自己的另一半都比实际上更好看。

    这种现象有助于解释为什么一些外貌明显不相配的人会走到一起,像魅力四射的碧昂斯和饶舌歌手杰斯,美艳照人的劳拉?斯通和喜剧明星大卫?威廉姆斯,或雕像般完美的索菲亚?达尔和矮小的杰米?克拉姆。

    研究者让70对伴侣对他们另一半的外表吸引力打分,得出了这个“积极幻觉”理论。

    问题包括他们的丈夫、妻子、男友或女友对异性有多大的吸引力,以及相对于其他同龄人的魅力指数。为了防止他们的另一半感到不快,他们的答案都是保密的。

    部分参与这项调查的人还为其伴侣的照片打分。此外,大众评审们对参与调查的所有140位男女的外貌进行打分。

    结果显示,在有情人眼里,另一半要比实际上更好看。

    据《社会与个人关系》杂志报道,即使让受访者为其伴侣的照片打分,他们也不会实事求是。

    先前的研究就发现,在我们眼中,心爱的另一半要比实际更可亲更聪明,可见爱情在许多方面都是盲目的。

    这些被调查者都比较年轻,平均在一起的时间只有两年半。

    研究人员称,在经历了长期的婚姻生活后,伴侣们对对方的外貌缺陷是否依然视而不见,还有待进一步研究。

    Love really is blind when it comes to physical flaws, it would seem. Research suggests that we view our loved ones through rose-tinted glasses that overlook the crooked noses, bulging tummies or other attributes that might put others off. As a result, husbands and wives think their other halves are more attractive than they really are. The phenomenon could help explain some apparently physically mis-matched couples such as the glamorous Beyonce and Jay-Z, the striking Lara Stone and David Walliams, or the statuesque Sophie Dahl and the diminutive Jamie Cullum. The ‘positive illusion’ theory comes from researchers who asked 70 couples to rate their other halves for attractiveness. Questions included how attractive their husband, wife, boyfriend or girlfriend was to the opposite sex, and how they rated compared with others of the same age. The answers were kept confidential to prevent any partners taking umbrage. Some of those taking part also rated photos of their partners. In addition, members of the public judged the looks of all 140 men and women taking part. The results revealed that couples view their other halves as being better looking than they really are. Even asking them to rate pictures of their partners did not give them a reality check, the Journal of Social and Personal Relationships reports. With previous studies finding that we view our loved ones as being kinder and brainier than they actually are, it does seem that love is blind in all sorts of ways. Those studied were relatively young and had been together on average for just two and a half years. The researchers said that more work is needed to see if those in long marriages are still blind to their partner‘s physical flaws. Vocabulary:bulging: 鼓起的,凸起的

    put somebody off: 使某人反感

    glamorous: 富有魅力的;迷人的

    striking: 惹人注目的,容貌出众的

    statuesque: 雕像般的

    diminutive: 小型的

    umbrage: 生气,不快

    reality check: 提醒人面对现实的事件

    brainy: 脑筋好的

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:育路编辑  纠错
阅读下一篇:如何用英语打招呼
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心18层1803室(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 河南站 | 天津站 | 山东站 | 安徽站 | 贵州站
本站法律顾问:邱清荣律师
1999-2011 育路教育网版权所有| 京ICP证100429号