课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 冬令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
小语种学习网
 小语种报名咨询热线:010-51294614、51299614 ||  热点:新世界小语种权威辅导 报名就省50元!
 日 语韩 语法 语德 语俄 语西班牙语意大利语 聚焦多语种其它语种异国风情小语种论坛

日语阅读学习:都会と若者

作者:   发布时间:02-16  来源:
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛
日本の大都市、東京なり大阪なり横浜なりを歩いてみると、若者が多いのに気付く。電車に乗っても、食堂や映画館に入っても、若い人が多い。
  もちろん、世界中どこの国でも農村から都市への人口流入はある。アメリカでは、南部から北部への人口流入のほか、プエルトリコやメキシコなどから多数の人が北部や西部の大都市へ入って行く。イタリアなどでも、南部の農村から北部の都会へ大量の人口流入が見られる。ただ日本と違うのは、欧米の場合、機械化が進んだため失業した人などが一家を挙げて移住する
  ことが多いということである。日本では、農村にちゃんと一家が残り、その家から若者だけが離れて単身都会へ出て来るという形が多い。この場合、日本の教育水準の驚くべき均一化と標準語の普及が大いに.物を言う。農村から出てきた若者が大都市の工場へ入ると、互いにすぐ話も自由に通じるし、上役から言われた仕事も理解でき、一応こなせる。こういう若者が農村の自然の中で元気に育ち、大都会へ出て来て、安い賃金で勤勉に働き、貯蓄にも励んで、日本経済の推進力となってきたのである。
  今まではそれでよかったかも知れない。だが、問題はこれからである。貿易面に現れた食糧自給率の低下に示されているように、日本の農業政策の歪みが大きくクローズアップされてきた。農村では、妻と子供、それに老人が寂しく家を守っている所も多い。若者たちは都会に出て行き、父親もまた、一年の半分近くを都会へ出稼ぎに行っているのであ
  る。このように過疎化した農村からは、もう今までのように若い労働力を送り出し続けることはできない。それどころか、農家の後継者不足自体が問題になっているのである。
  译文
  走在日本的大城市东京、大阪、横浜的马路上,会发现年青人很多。无论乘上电车,还是走进饭店或电影院,都会看到很多年轻人。
  当然,世界上任何一个国家,都有农村人口流入城市的现象。在美国,南部人口流入北部。此外,还有许多人从波多黎各及墨西哥流向北部和西部的大城市。在意大利等地,也有大量人口从南部的农村流入北部城市的现象。不过,与日本不同的是,在欧美国家,由于机械化程度的提高而产生的失业人口举家搬迁的情况较多。在日本,往往是家里人仍然流在农村,仅仅是年轻人离开家单身来到城市。这种情况下,日本教育水平惊人的统一和普通话的普及大大发挥了作用。离开农村的年轻人一进入大城市的工厂,互相之间马上能自由交谈,上司布置的工作也能理解和基本完成。这样的年轻人在农村的大自然中健康地成长,他们来到大城市,工资很低,但工作勤奋,又积极储蓄,他们成了日本经济的推动力。
  这种情况的出现在过去也许是件好事。然而,问题在于今后。贸易方面出现的粮食自给率的下降说明,日本农业政策的偏差已经成为突出的问题了。在农村,许多地方只有妻子、孩子和老人凄凉地守着家。年轻人都已进城了,连父亲也大半年都在城市打工挣钱。像这样人口过少的农村今后再也无力像过去那样持续不断地输送年轻的劳动力了,不仅如此,农家后续乏人也已将成为问题。
以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
小语种考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
课程咨询电话:010-51294614
课程辅导
    
  考试科目辅导