|
|
|||||||
|
||||||||
CUP 中国人学习词汇有个误区,片面追求个数,追求艰深生僻的词汇。殊不知,最简单的词汇里蕴涵着最丰富的文化。本栏目用幽默的笔调,结合中西文化差异,讲解一些看似简单实则奥妙无穷的词汇。 试着翻译以下句子 1. He is fond of the cup, but seldom in his cups. 2.Classical music is my cup of tea. Let’s go to the Tchaikovsky! 3.Your plan is between cup and lip. 4.She has just had a baby,her cup of happiness is full. 5.She is cupping her ear so as to hear more clearly. 参考译文: 1.他爱喝两盅,但很少喝醉。be fond of the cup爱喝酒;in one’s cups醉酒的;喝醉的。中国人常常以杯代酒,如:走,老刘,咱们喝两盅去!这里的盅就是“酒”。英文中也有类似的说法。喝酒要适可而止Enough is enough,不可牛饮drink like a fish,那往往就会酩酊大醉in one’s cups。 2.古典音乐是我所好。走,一起听柴可夫斯基音乐比赛去!one’s cup of tea.爱好,某人擅长或喜欢的事物;be not one’s cup of tea不合某人口味,不是某人的擅长。想不到吧,英文中许多词来自中文,甚至源于闽南语,茶tea就取自闽南语发音。茶有多种,人的口味喜好也有差异。江浙一带的人大多喜好绿茶green tea、北京人爱喝茉莉花茶jasmine tea,福建、广东人爱喝铁观音tieguanyin,讲究茶道tea ceremony。倘若拿茉莉花茶给厦门人喝,通常不合口味be not one’s cup of tea,他们会说Jasmine tea is not our cup of tea. Tieguanyin is our favorite.茉莉花茶不合我们口味,铁观音才是我们的至爱。 3.你的计划就要实现了。between cup and lip将要实现、即将到手,事情将成未成。另外,因为还没吃到嘴里,也就可能功败垂成。 4.刚做了妈妈,她幸福至极。幸福happiness就像空气,没有颜色color没有气味odor,无所不在又难于捉摸。由于大气污染air pollution,想呼吸新鲜的fresh空气越发艰难,据说,在欧洲,有的国家甚至将森林forest里的新鲜空气罐装can出售。幸福也可以罐装出售吗?如果可以,那该是以杯论价吧,因为英文中就有one’s cup of happiness is full, one’s cup of joy is full的说法。 5.她用手把耳朵拢成杯子的形状,以便听得更清楚。和上句一样,这里的cup活用为动词。不论是中文还是英文,都有许多词性活用的经典例子。如water可以是浇水、流口水等含义:When he saw the food, his mouth watered他看见食物就流口水。而混水摸鱼fish in the troubled water中,fish也当成动词用。 哎呀,想不到小小一个cup居然又当酒,又当bra,还是治病疗伤的拔火罐。看来,词虽小可是鬼着呢! |
| 外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:【1.11】美国妇女 |
|
阅读下一篇:名人与时代口号 |
|
|
| 【育路网版权与免责声明】 | |
| ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
| ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 | |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |