|
[an error occurred while processing this directive]
今天我们来翻译:
1.不要妨碍警方执行公务. 2.现在我们来看问题的症结所在。 3.由于缺乏原料,生产陷于停顿。 4.最近,中国国家主席*在联合国首脑大会上提出了努力建设持久和平,共同繁荣的和谐世界的主张。 5.象中国这样的大国,她的发展有可能会引起一些矛盾和磨擦。 6.Fortunately, we recognized this slowdown early, and took action to give our economy a shot in the arm.(英译汉) 参考答案: 1.不要妨碍警方执行公务. Don’t obstruct the police in the course of their duty. 2.现在我们来看问题的症结所在。 Now we come to the crux of the problem. 3.由于缺乏原料,生产陷于停顿。 Production was hindered by lack of materials. 4.最近,中国国家主席*在联合国首脑大会上提出了努力建设持久和平,共同繁荣的和谐世界的主张。 Recently, Chinese president Hu Jintao put forward his proposal at the United Nations Summit for striving to build a harmonious world characterized by lasting peace and common prosperity. 5.象中国这样的大国,她的发展有可能会引起一些矛盾和磨擦。 For a country as large as China, its development will possibly trigger some contradictions and frictions. 6.Fortunately, we recognized this slowdown early, and took action to give our economy a shot in the arm. 幸运的是我们早早地认识到了经济增长的放缓,从而采取了刺激经济增长的措施。 |
| 课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
|---|---|---|---|---|---|
| 二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | 400元 | |
| 三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | 400元 | |
| 二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | 400元 | |
| 三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | 400元 |
| 热门资料下载: |
| 翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:每日翻译--最后一班车几点出发 |
|
阅读下一篇:每日翻译--到目前为止我没有他的任何消息 |
|
|
课程辅导 |