首页 课程  书店 学校  题库 论坛  博客  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
  雅思考试网
考试动态   报考指南   考试教材   推荐学校:新航道/环球雅思/启德雅思  考试答疑区   网络课程
  雅思单项辅导:雅思听力 | 雅思口语 | 雅思词汇 | 雅思阅读 | 雅思写作 | 雅思机经   雅思全项辅导:真题 | 模拟题 | 备考方法 | 备考资料 | 经验汇总

雅思词汇:谐音法,记单词

作者:   发布时间:2009-11-09 10:13:02  来源:网络转载
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

 英文单词在英语学习中的重要性不言而喻,英国著名语言学家威尔金斯曾言:“如果没有语法,可以表达的事物寥寥无几;但是如果没有词汇,就无法表达任何事物。”一个人无论出于什么目的,只要想学好英语,就需要先解决词汇问题。

下面就为大家介绍一种记忆词汇的方法——谐音法。谐音法是按照单词的发音特点,记忆单词的一种方法。适合采用这种方法记忆的单词主要可分为以下三类:

 

1.单词发音与其汉语意思间存在微妙联系

对于这类单词,可以给英文单词的语音与汉语语义强行建立链接,发挥想象来记忆。比如:

Pest的读音好像“拍死它”,这个词的意思为“害虫”;谐音联想:我们对害虫不能手软,所以要“拍死它”。

Ambition 意思是“野心,抱负”,读两遍就差不多记住了,这不就是“俺必胜”吗?

 

2.引入或传入的外来词

这类词来自海外,也称外来词,伴随着文化等的交流,这些词被引入或者传入国内,由于汉语中没有专门与之对应的表达,所以大多是按音译而来的。比如:

coffee n. 咖啡                  caffeine n. 咖啡因            nicotine n.尼古丁      

morphine n. 吗啡               cocaine n. 可卡因               heroin n. 海洛因

marathon n. 马拉松             chocolate n. 巧克力            sofa n. 沙发

radar n. 雷达

背这类单词时,直接按照其发音记忆即可。也有一类词是结合发音和意思翻译而来的,比如:vitamin 这个词既有“音”译又有“意”译,单词译为“维他命”,维持他的生命,“维生素”,维持他生命的元素;ballet源自法语,进入汉语时,我们结合其发音和意思译为了“芭蕾舞”;还有大家爱吃的pizza(比萨饼),KFC的sundae(圣代冰激凌)等等。背这类词要以其发音的谐音记忆为主,同时辅以其性质的记忆。

 

3.由汉语拼音演绎而来的英语单词

随着文化交流的发展,一些汉语中特有的事物按照其拼音,结合英语发音规则,被引入英语国家,成为了英语的一部分。比如:

typhoon n. 台风,就是我们汉语读音的变体,一开始是指我国福建沿海等地区的大风;mahjong n. 麻将;kongfu n. 功夫;还有我们的国酒茅台,被译为“Mao Tai”收录到了《韦氏词典》中。

对于这类词,仍可结合汉语拼音来进行记忆,但要注意由于英汉发音的差异,一些汉语拼音在演绎为英文单词后,拼写上会略有不同,背这类单词的时候需特别注意这点。比如:“观音”的汉语拼音是“guanyin”,但在英文中要写“kwanyin”。

 以上是适应谐音法记忆的几类单词,希望能对大家记忆单词有所帮助。

 


以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
雅思考试论坛热贴:
【责任编辑:曾丽兰  纠错
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
课程咨询电话:010-51294614
视频课程
    
  考试科目辅导