![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
NEW YORK (Reuters) - People concerned about their careers should be extra careful about what they post on the Internet during a recession, career counselors say. 职业顾问表示,在经济衰退时期,那些担心自己饭碗不保的人更应小心他们在网络上的一举一动。 Facebook, Twitter, YouTube, blogs and other venues present numerous opportunities to sabotage your hunt for a job or promotion at a time when employers can afford to be picky. 如果老板挑剔的话,Facebook、Twitter、YouTube以及各类其他网站都有可能成为你找工作或升迁时的绊脚石。 "With social media, you can be vapid, boring and annoying with alarming frequency," Patricia Vaccarino, owner of a Seattle public relations firm, warned clients in a newsletter. Vaccarino said many of her Facebook friends have posted "in great detail about their colonoscopies, dead teeth pulled, dead dogs, flatulence, adult acne, marital breakups, battles with mental illnesses and drinking problems." 西雅图一家公关公司负责人Patricia Vaccarino表示,她在Facebook上的很多好友都曾把自己做结肠镜检查、拔牙、家里的狗去世、肠胃气胀、长粉刺、婚姻破裂、精神出问题、酗酒等等生活私事“原原本本地”抖落出来。 If this information can make friends cringe, she added, imagine the impression it would make on a potential employer. 她说,如果朋友都对这些事情感觉不舒服,那麽就可以想见未来的老板看见了会对你留下什麽样的印象了。 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:苏婧 纠错】 |
|
阅读上一篇:职场英语:选择商务旅游酒店的八个窍门 |
|
阅读下一篇:社交关系网:影响职业生涯重要命脉 |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |