育路国际学校频道

国际学校

客服热线 010-51268841
400-805-3685

当前位置:首页 > 私立学校 > 少儿英语 > 综合英语学习指导

美国习惯用语307 家丑偏外扬

来源:育路教育网发布时间:2011-08-08 16:51:00

大家都在关注:19年7月国际学校开放日全国优质国际高中国际初中国际小学推荐

 今天我们要讲的习惯词语有这样一个关键词,nest.Nest 这个词有许多不同
的解释,最常用的意思是鸟窝,但是虫子、鱼儿、乌龟、兔子之类的动物下蛋、
哺育儿女或者歇息安身、遮风避雨的地方,也都可以称为nest.Nest 这个词甚至
也可以指窃贼等犯罪分子的巢穴。我们要讲的第一个习惯用语是: Foul your own
nest. Foul这个词可以解释成“玷污,弄脏”,刚才说过nest可以指安身的所在,
所以foul your own nest从字面上解释是把自己的安乐窝弄得乌七八糟。

    想象一下,如果你把自己的安乐窝搞得脏乱不堪、臭气冲天,那你是在跟自
己过不去,让自己不得安宁了。当然foul your own nest是比喻的说法。让我们
听一个例子来体会它的含义。说话的人在谈论一名市长。这位市长稳坐江山已经
有二十年了;市长的位置似乎已经成了他的终生职业,但是后来却发生了出人意
料的变化。好,我们一起来听这段话吧。

    例句-1:The mayor could have been elected forever. But he's finished
now and may end up in jail. It was discovered that he'd been fouling his
own nest by taking bribes and giving city contractsin return.

    他说:那个市长原来可能一直会当选,但是他现在可完蛋了,甚至还可能坐
牢。人们发现他一向收受贿赂,拿承包市内工程的合同来作交易。这一下他真把
自己搞得声名狼籍。

    ******

    我们可以看出foul your own nest在这段话里的意思是,本人的所作所为毁
坏自己的名誉。让我们再听一个例子,说的是一名参议员和他的贤内助Sally.

    例句-2:Senator White is lucky to have a wife like Sally, a lovely
and smart woman with a good job. When she learned that he had affairs
with cheap women, she didn't foul their own nest but still supported
her husband to run for senator.

    他说:White 参议员有Sally 这样一位好太太真是运气。Sally 才貌双全又
有一份好工作。当Sally 听说丈夫和不三不四的女人纠缠不清的时候,她不但没
把家丑外扬,而且仍然支持她丈夫竞选参议员。

    从这个例子可见foul your own nest还有“拆自己人的台”或者“家丑外扬”

    的意思。

    ******

    我们要学的第二个以nest为主的习惯用语是: stir up a hornet's nest.
Hornet是黄蜂、胡蜂或者马蜂。 Stir up a hornet's nest相当于中文的俗话:
捅了马蜂窝。如果一个人不明智地捅马蜂窝,必然遭到大群马蜂的叮刺围攻。这
是自找麻烦。

    让我们听一个例子进一步了解stir up a hornet's nest 这个习惯用语的意
思。这是一个老于世故的人在劝一个思想激进的年轻同事,别去触犯办公室的那
些陈规戒律和因循旧习,以免给自己添麻烦。好,我们来听这段话吧。

    例句-3:Why are you trying to stir up a hornet's nest ? Our office
has been managed this way for the last twenty years. Don't waste time
complaining about it; you'll just get in a lot of trouble.

    他说:你为什么要去捅马蜂窝呢?我们的办公室这二十年来一向按照这个方
式管理。你别浪费时间去提意见了;你会给自己树敌招冤的。

    在这句话里, to stir up a hornets' nest 意思是自找麻烦,或者成为众
矢之的。我们再来听个例子,讲的是美国不久前暴光的一起间谍案,一个深得信
任的中央情报局官员居然为莫斯科提供秘密情报达八年之久才被发现。这使美国
公众大为震惊,舆论哗然。好,我们来听吧。

    例句-4/ :The case has stirred up a hornet's nest among the press
and the congress. Everyone wants to know how this senior officer got away
with stealing all those secrets for eight years before he got caught.

    他说:这件案子遭到新闻界和国会的强烈责难,使大家震惊的是这个高级官
员怎么会窃取秘密情报长达八年之久才被发现。

    这个例子里的stirred up a hornet's nest含义也是触犯众怒引起大量的批
评指责。

家长有问必答

学生年级:

联系方式:

学生姓名:

意向学校:

择校问题:

育路国际学校

微信二维码

入学帮助热线:400-805-3685010-51268841

非京籍入学

优质国际学校推荐 更多>>

  • 中加国际学校

    中加国际学校

    口碑极好,拥有上万名毕业生!
  • 北大附属实验学校

    北大附属实验学校

    招收幼小初高学生及非京籍普通班学生
  • 黑利伯瑞国际学校

    黑利伯瑞国际学校

    黑利伯瑞中国分校,办理澳洲学籍,免托福雅思考试。
  • 君诚国际双语学校

    君诚国际双语学校

    外教课程比例70%的国际学校
  • 海淀区尚丽外国语学校

    尚丽国际学校

    获评海淀区家长满意度最高的学校
  • 格瑞思国际学校

    格瑞思国际学校

    专注中美国际教育学校
2019年入读国际学校 2019年入读国际学校
  • 国际学校推荐
  • 口碑院校推荐
国际学校

我要给孩子
报学校

学生姓名: 手机:

育路帮您择校调剂