|
[an error occurred while processing this directive]
请翻译以下文字。
翻译内容: Gold Redemption for Chinese Swim Team Thursday, Aug. 14, 2008 By HANNAH BEECH - The Beijing Olympics may boast one of the coolest natatoriums in Olympic history — the luminescent bubble-wrapped confection called the 'Water Cube' — but Chinese swimmers weren't expected to make much of a splash in its pool lanes. But Liu Zige, a 1.81m (5'11 ") butterfly specialist, had other ideas. On Aug. 14th, the 19-year-old grabbed a gold by setting a world-record time in the 200m butterfly final. Just behind her was her Chinese compatriot Jiao Liuyang, who claimed the silver. Australian Jessicah Schipper took the bronze. "I didn't expect I could swim so fast," said a delighted Liu, who demolished Schipper's previous world record by 1.22 seconds — an eternity in the split-second world of swimming. key words: natatorium 【美】游泳池(尤指室内) split-second 瞬间发生的 参考答案: 北京奥运游泳场馆被堪称历届奥运会最出色的游泳馆,由发光的泡泡所组成的场馆被称为-水立方。这一次中国游泳队并没有期待获得佳绩。可喜的是,游泳健将Liu打破了这一说法。 在8月14号,19岁的刘获得了200米蝶泳决赛的金牌并且打破了该项的世界纪录,并且超过了获得了银牌的同伴liuyang。澳大利亚选手schipper获得铜牌。赛后刘激动的说:我没想到我可以游出这么好的成绩。并且这次刘在比赛中刷新了SCHIPPER在此前保持的世界纪录,提高了1.22秒。-一个在游泳世界瞬间创造的永恒 |
| 课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
|---|---|---|---|---|---|
| 二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | 400元 | |
| 三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | 400元 | |
| 二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | 400元 | |
| 三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | 400元 |
| 热门资料下载: |
| 翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:新闻天天译:liukin赢得女子个人体操金牌 |
|
阅读下一篇:新闻天天译:俄罗斯不惧怕再次冷战 |
|
|
课程辅导 |