![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
One in three workers admit to taking time off under false pretences 研究显示,英国三分之一的员工承认他们请假是造假。 Good weather, hangoversand romantic trystsmotivated some staff to 这项研究发现,宜人的天气、畅饮后的宿醉以及浪漫的约会,都会促使员工 Boredom and depression at work prompted almost two-thirds to call 近三分之二的人打电话请病假是因为他们对自己的工作非常失望,觉得工作 Some of the excuses reported were :“I fell out of the loft‘ and 研究中还列举了一些请假的理由,如“我从阁楼上摔下来了”和“我被一个 Pet problems were frequently cited with dog-related illnesses most 宠物也常被用来做请假的理由,其中小狗生病的理由最为常见。 Illness is the favoured excuse with four out of ten absenteesfaking 人们最爱用的理由还是生病。为了请一天假,四成的人会装出有病的样子, Half of all health-related excuses involve stomach upsets , which 请病假的理由中,一半都是肠胃不舒服,很难辨明真伪。 Absenteeismcosts British businesses around£32billion a year, according 普华永道会计师事务所调查了2000家公司之后发现,翘班每年给英国企业造 British skiverstake twice as many days off as their counterparts in Workers between 18 and 34 years old are more prone to phoning in sick 和年长的员工相比,18岁至34岁的员工更爱打电话请病假。 But PwC ‘s Nick Roden said coping with the pressures of family life 不过普华永道的尼克罗登说,来自家庭生活的压力是很多员工请病假的重要 He added:“For 21 percent of workers , family responsibilities are 他还说,“21%的员工请病假背后的真正原因是照顾家庭,这也凸显了员工 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:毁掉你面试的元凶:20个细节暴露弱点(双语) |
|
阅读下一篇:什么是成功(双语) |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |