出口经营权由审批制向登记备案制过渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 出口配额export quotas 传统产业conventional industries 创新体系an innovation system 垂直管理vertical management 从源头上、制度上堵塞漏洞plug up loopholes in terms of their sources and systems 促进公平分配promote fair distribution of social wealth 村村通广播电视工程project “extend radio and TV coverage to every village” 存款准备金reserves against deposit 大部分科技力量游离于企业和市场之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market 大力推进粮食流通体制改革step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system 大面积多光区光纤光谱天文望远镜a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope 贷款质量5级分类办法five-category assets classification for bank loans 邓小平理论 Deng Xiaoping Theory 低水平重复建设low-level redundant development 滴灌、喷灌drip irrigation and spray irrigation 抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump 地方性中小金融机构存款保险制度a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions 电视会议televised meeting 调控宏观经济运行regulate operation of the macroeconomy 调整出口退税adjustments in the level of export tax rebates 调整投资结构和经济结构the restructuring of investment and the economy 堵塞漏洞plug up loopholes 对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation 对人民高度负责的态度maintain a high sense of responsibility 对中西部地区适当倾斜appropriately directed to the central and western areas of the country 夺取了抗洪抢险的伟大胜利achieve great victory in the fight against floods 发挥出最大的效益produce the best possible results 发挥最大的使用效益yield the greatest returns on investment 反对铺张浪费combat extravagance and waste 防范和化解金融风险guard against and defuse financial risks 防范金融风险能力ability to guard against financial risks 防止“重点支出重点浪费” prevent “more waste in more expenditures” 非办不可的大事important tasks which must be accomplished 非国有工业企业non-state industrial enterprises 非银行金融机构non-bank financial institutions 费改税改革 tax-for-fees reform 分配货币化distribution of money 分税制度财政体制the revenue-sharing system 风险防范机制a risk prevention mechanism 服从全局、服务全局be subordinated to and serve the overall interests of the country |
课程名称 | 老师 | 课时 | 试听 | 报名 | 学费 |
---|---|---|---|---|---|
二级口译实务 | 杨老师 | 60 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级口译实务 | 鲁 晖 | 64 | 试 听 | ![]() |
400元 |
二级笔译实务 | 王老师 | 43 | 试 听 | ![]() |
400元 |
三级笔译实务 | 王老师 | 39 | 试 听 | ![]() |
400元 |
热门资料下载: |
翻译考试论坛热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:2011年汉英口译分类词汇--政治政府词汇(1) |
|
阅读下一篇:2011年汉英口译分类词汇--政治政府词汇(3) |
|
|
课程辅导 |
·英语口语翻译的两大学习要点 |
·口译听力绝招:应对新闻听力十法 |
·口译考试练习:温家宝总理答记者问翻译 |
·2012年考研备考必备英语翻译习题精选 医生杀 |
·口译分类词汇-标识提示汇编(10) |
·口译分类词汇-标识提示汇编(9) |
·口译分类词汇-标识提示汇编(8) |
·口译分类词汇-标识提示汇编(7) |
·口译分类词汇-标识提示汇编(6) |
·口译分类词汇-标识提示汇编(5) |