![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
守候我们的爱情七夕(Chinese Valentine's Day ,Lovers' Day, the Seventh Night of the Seventh Lunar Month)被称作中国情人节,夫妻节。借此良机,祝所有的朋友幸福快乐。 One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279)。 秦观的这首鹊桥仙可以算的上是最有名的七夕情诗。以下提供两个此诗的英译版本,细细咀嚼文字,感受那份浪漫的情怀。 1 Kylie Hsu 版: Fairy Of The Magpie Bridge 鹊桥仙 宋。秦观 Among the beautiful clouds, Over the heavenly river, Crosses the weaving maiden. A night of rendezvous, Across the autumn sky. Surpasses joy on earth. Moments of tender love and dream, So sad to leave the magpie bridge. Eternal love between us two, Shall withstand the time apart. 织云弄巧 飞星传恨 银汉迢迢暗度 金风玉露一相逢 便胜却人间无数 柔情似水 佳期如梦 忍顾鹊桥归路 两情若是久长时 又岂在朝朝暮暮 2 Tr. Xu. Yuanchong 版: Immortal at the Magpie Bridge 鹊桥仙 宋。秦观 A Clouds float like works of art; Stars shoot with grief at heart. Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid. When autumn's Golden Wind embraces Dew of Jade, All the love scenes on earth, however many, fade. Their tender love flows like a stream; This happy date seems but a dream. Can they bear a separate homeward way? If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day? 织云弄巧 飞星传恨 银汉迢迢暗度 金风玉露一相逢 便胜却人间无数 柔情似水 佳期如梦 忍顾鹊桥归路 两情若是久长时 又岂在朝朝暮暮 |
外语招生最新热贴: |
【责任编辑:育路编辑 纠错】 |
|
阅读上一篇:经典美文欣赏:抓住你生命中的那颗星 |
|
阅读下一篇:励志美文:我们骄傲因为我们在国外 |
|
【育路网版权与免责声明】 | |
① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任; | |
② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。 |
外语课程分类 |
热点专题·精品课程 |