外销员考试外贸英语英译汉概要(七)

来源:网络发布时间:2010-11-04 16:54:35

5、正反转换
The two sides said they keep mum over the deal because it was only tentative.
签约双方都说不想张扬是因为交易本身尚未最后定夺。
We may safely say so.
我们这样说万无一失。
It was beyond his power to sign such a contract.
他无权签订这种合同。
The doubt was still unsolved after his repeated explanations.
虽然他一再解释,疑团仍然存在。
All the articles are untouchable in the museum.
博物馆内一切展品禁止触摸。
 
6、被动语态
I was told that there is something wrong with the new order .
我听说新定单出了点问题。
Government involvement is generally considered to be detrimental to competition and the optimal allocation of the factors of production.
人们普遍认为政府干预只会对竞争不利,只会有损于生产要素的最佳配置。

纠错

育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。