每日习语(6.24):take a gander 看一看检查一下
来源:网络发布时间:2010-09-03
take a gander 看一看检查一下
He took another gander at the engine.
(他再次检查了一下引擎)。
七步成诗的曹植曾经上疏向兄长文帝输“慺慺之诚”,“怀鹤立企伫之心”主求照拂(《三国志.陈思王植传》)。所谓鹤立企伫,当然是指盼望殷切,把脖子伸得像鹤颈一样长了。英文成语crane one's neck to see说的也是这个动作。按crane是鹤,作动词用,是指像鹤一样伸长脖子,例如He craned his neck to see over the wall即“他伸长脖子望过墙头”。除了crane our necks to see,我们还可以take a gander。按gander是公鹅,但这成语可不是“拿一只公鹅”的意思。鹅和鹤一样,常常伸长脖子看东西,所以,美国俗语就以gander比喻“一看”或“(粗略)检查”,take a gander即“看一看”或“检查一下”。
更多留学相关内容
热2011年12月大学英语六级考试阅读练习
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:带薪休假
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学逃课
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学生花
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:社会实践
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(20)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(19)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(18)