每日习语(6.25):have bats in one’s/the belfry思想古怪,神经有点错乱
来源:网络发布时间:2010-09-03
have bats in one's/the belfry思想古怪,神经有点错乱
Don't say such silly things ,Tom. People will think you have bats in your belfry.
(汤姆,不要说这样的蠢话了,人们会为你神经不正常的。)(她反对丈夫接受那份常常要长时间留在深圳的差事,说不想守活寡)。
在中国,蝙蝠往往是荒凉的象征。“黄昏到寺蝙蝠飞”的意境,在游乐场般热闹的宝莲寺里是看不见的。英国教堂里的蝙蝠,使人想起却不是荒凉,而是神经病∶英语成语have bats in one's/the belfry直译是“教堂钟楼里有蝙蝠”,意译则是“思想古怪”或“神经有点错乱”,究竟教堂钟楼的蝙蝠跟神经病有甚么关系呢?原来教堂鸣钟的时候,钟楼里的蝙蝠受惊,会四处乱飞,正如思想在神经病人脑袋里紊乱不堪一样。此外,英文还有batty一字,意思是“疯疯癫癫的”,这当然是have bats inone's/the belfry一语的引伸,例如∶Hi is abatty old man(他是个疯疯癫癫的老头子)。
更多留学相关内容
热2011年12月大学英语六级考试阅读练习
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:带薪休假
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学逃课
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学生花
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:社会实践
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(20)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(19)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(18)