每日习语(7.12):haul somebody over the coals责备某人
来源:网络发布时间:2010-09-03
haul somebody over the coals责备某人
His supervisor hauled him over the coals for coming in late for work several times a week.
(他每个星期上班,总有几天迟到,给上司责备了一顿。)
《史记.殷本纪》司马贞索引说,商朝末年,纣王见蚂蚁落在炙热的铜斗上,给活活烫死,觉得有趣,“于是为铜格,炊炭其下,使罪人步其上”,这就是可怕的炮格之刑了。中世纪欧洲也有类似的酷刑,在那个时代,凡是涉嫌崇奉所谓异端邪说或习巫术的人,都要交宗教法庭审判。审判办法,是把疑犯拖(haul)过一床炭(coal)火。假如他们不给烧死,就算无罪;死的当然都“有罪”了。此外,国王、王公大臣等也常常用这酷刑向犹太人勒索钱财。现在,haul somebody over the coals(把某人拖过炭火)之刑当然是没有了,但是,人们还会用这成语来说“责备某人”。
更多留学相关内容
热2011年12月大学英语六级考试阅读练习
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:带薪休假
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学逃课
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:大学生花
- 12-05·2011年12月英语四级作文预测及范文:社会实践
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(20)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(19)
- 12-05·2012年商务英语考试(BEC)高级写作范文(18)