首页 课程  书店 学校  题库 论坛  网校  地方分站: 北京 | 上海 | 郑州 | 天津
CATTI翻译考试网
 新闻动态  报考指南  译考大纲 日语翻译 法语翻译  考试答疑区  学友圈  面授课程  网络课程
口译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导 笔译:初级|真题/模拟题/辅导 中级|真题/模拟题/辅导 高级|真题/模拟题/辅导

容易误解的英译汉485:“孤注一掷”

作者:不详   发布时间:2010-04-06 11:37:02  来源:网络
  • 文章正文
  • 网校课程
  • 资料下载
  • 热门话题
  • 论坛

  To draw out all your savings and invest them in a single company is to put all your eggs in one basket.
  【关键词】put all one’s eggs in one basket 
  【误译】取出所有的积蓄投资到一家公司是将你所有的鸡蛋放在一个篮子里。
  【原意】 取出所有的积蓄投资到一家公司是孤注一掷。 
  【说明】put all one’s eggs in one basket是习语,意为“孤注一掷”。
 

课程名称 老师 课时 试听 报名 学费
二级口译实务 杨老师 60 试 听 400元
三级口译实务 鲁 晖 64 试 听 400元
二级笔译实务 王老师 43 试 听 400元
三级笔译实务 王老师 39 试 听 400元
热门资料下载:
翻译考试论坛热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读下一篇:下面没有链接了
外语培训咨询电话:010-51294614
课程辅导
                    
 考试科目辅导