课程报名咨询电话:010-51268840 51268841
英语 | 小语种 | 考研 | 在职研 | 财会 | 公务员 | 人力资源 | 出国留学 | 夏令营 | 企业管理 | 高校 | 高考 | 文体 | 0-18岁 | 网络课堂
 外语招生网
 外语报名咨询热线:010-51294614、51299614  ||  热点:环球雅思2010年精品课程抢鲜报
 雅思·IELTS新托福·TOEFL四六级PETS商务英语职称英语小语种翻译少儿英语GREGMAT | 其他外语考试

China to Ban Eating Cats and Dogs

作者:不详   发布时间:2010-03-04 14:37:18  来源:网络
  • 文章正文
  • 调查
  • 热评
  • 论坛

  Eating dogs and cats–which is an age-old delicacy in China–could soon be against the law.
  It’s the nation’s first law against such animal abuse. Currently, dog and cat meat is viewed as promoting bodily warmth. But if the law passes, people who eat either animal could face fines of up to $730 or 15 days in jail. Organizations involved the practice would face fines up to 100-times as much.
  “I support this proposal. Whether you judge this as a question of food security or emotions, there is absolutely no necessity in China for people to eat dogs and cats,” said Zeng Li, the founder of the Lucky Cats shelter in Beijing. “Beijing’s dog restaurants get their meat mainly from vagrant and stolen dogs. In the suburbs, dogs are hung and slaughtered in front of buyers.”
  The law has been in the draft stage for over a year and will be submitted to higher authorities come April. But draft legislation can take years to approve. Drafters at the Chinese Academy of Social Sciences have been consulting for more than a year with Britain’s Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals and the US-based International Fund for Animal Welfare.
  Raising cats and dogs for meat remains widespread in China. You’ll often see it advertised as “fragrant meat,” a euphemism for dog. Cat meat is more popular in southern China where activists block trucks carrying thousands of cats to meat markets.
  Ending the culinary tradition is going to be difficult even it is passed in to law, as it dates back thousands of years. Dog meat was once considered a medicinal tonic.
  “We are proposing that all dog and cat eating should be banned because it is causing many social problems,” said Chang Jiwen, a law professor at the Chinese Academy of Social Sciences who heads the drafting team.
  The economic impact of this law would be small as China’s affluent don’t partake in the delicacy. In fact, such traditions have received much scrutiny from affluent, pet-loving, urban middle class. And online petitions against dog and cat consumption have attracted tens of thousands of signatures.
  As a vegetarian, this begs the question of why stop at just cats and dogs? What’s the real difference between eating a cow or eating your dog? I’m just saying.

以下网友留言只代表网友个人观点,不代表本站观点。 立即发表评论
提交评论后,请及时刷新页面!               [回复本贴]    
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
外语招生最新热贴:
【责任编辑:苏婧  纠错
阅读下一篇:下面没有链接了
【育路网版权与免责声明】  
    ① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接、转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;
    ② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。
外语报名咨询电话:010-51294614、51299614
外语课程分类
 
-- 大学英语---
专四专八英语四六级公共英语考研英语
-- 出国考试---
雅思托福GREGMAT
-- 职业英语---
BEC翻译职称英语金融英语托业
博思实用商务面试英语
-- 实用英语---
口语新概念外语沙龙口语梦工场口语
VIP翻译
-- 小语种----
日语法语德语韩语俄语阿拉伯语
西班牙语意大利语其它语种
热点专题·精品课程
 
外语课程搜索
课程关键词:
开课时间:
价格范围: 元 至
课程类别:
学员报名服务中心: 北京北三环西路32号恒润中心1803(交通位置图
咨询电话:北京- 010-51268840/41 传真:010-51418040 上海- 021-51567016/17
育路网-中国新锐教育社区: 北京站 | 上海站 | 郑州站| 天津站
本站法律顾问:邱清荣律师
1999-2010 育路教育版权所有| 京ICP备05012189号