2014年考研英语:被动语态的翻译(4)
四、译成汉语被动句
使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为...所、由...来”等等。
The minister was found to have appropriated government money. 部长被发现挪用公款。
He had been fired for refusing to obey orders from the head office. 他因拒绝接受总公司的命令而被解雇了。
The schoolboy was knocked down by a minibus when crossing the street. 那名男生在穿过街道时让一辆小公共汽车撞倒了。
He was praised by his teacher. 他得到了老师的表扬。
Problems should be resolved in good time. 问题应及时加以解决。
For a long period to come, most of China’s elderly will continue to be provided for by their families.
在未来较长的一段时间里,中国的老年人仍旧要由家庭来赡养。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
08
2013.08
查看: 2014年考研英语:被动语态的翻译汇总2014年考研英语:被动语态的翻译(3) 三、译成......
08
2013.08
查看: 2014年考研英语:被动语态的翻译汇总2014年考研英语:被动语态的翻译(2) 二、译成汉......
08
2013.08
查看: 2014年考研英语:被动语态的翻译汇总2014年考研英语:被动语态的翻译(1) 一、译成汉......
08
2013.08
2014年......
08
2013.08
考研英语侧重考生从整体上把握文章,来解决具体填空的能力。这是近几年,完形填空考试比较侧重的......
07
2013.08
考研英语单词在考研英语中的基础性地位是无可撼动的,因此单词记忆对于考研英语的重要性也就可想......