下面为大家整理的考研英语英译汉中的对称关系:
(1)结构上对称,例用并列联词,and,or but
(2)误意上对称,使用同一类型的词。
例:New forms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving rise to new standards of elegance.
同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。
The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.
例:例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
例:During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.
在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法。
特别声明:①凡本网注明稿件来源为"原创"的,转载必须注明"稿件来源:育路网",违者将依法追究责任;
②部分稿件来源于网络,如有侵权,请联系我们沟通解决。
25人觉得有用
06
2013.06
下面为大家整理的考研英语英译汉中的倒装的用法: (1)在疑问句倒装 (2)在感叹句倒装 (3)......
06
2013.06
下面为大家整理的考研英语英译汉中的倒装的用法: (1)在疑问句倒装 (2)在感叹句倒装 (3)......
06
2013.06
下面为大家整理的考研英语英译汉中的省略关系: (1)动词的省略 例:How well the predictio......
06
2013.06
下面为大家整理的考研英语英译汉中的变化: 一个是结构上的变化,另一个是英语词上的变化 (......
06
2013.06
考研英语英译汉惯用方法(参考例年考题) People have wondered for a long time how their pe......
06
2013.06
考研英语的英语这种语言在很大程度上受到语法“形式”上的制约。英文以主谓为架构来完成......